<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Gebratene Gans oder Ente mit saurer Sauce</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-22">2026-06-22</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/ant-027/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Libro della cocina (Anonimo Toscano)</title>
          <date when="1390">1390</date>
          <idno type="URI">https://www.uni-giessen.de/de/fbz/fb05/germanistik/absprache/sprachverwendung/gloning/tx/an-tosc.htm</idno>
          <note>Transkription: Thomas Gloning, Universität Giessen (Digitale Edition); Basis: Francesco Zambrini, Il libro della cucina del sec. XIV, Bologna 1863 (Public Domain). Englische Vergleichs-Übersetzung: Helewyse de Birkestad, 2007 (italophiles.com)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="it-med">Toskanisches Volgare (Ende 14. Jh.)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="ant-027">
        <head>Gebratene Gans oder Ente mit saurer Sauce</head>
        <div type="original" xml:id="ant-027-orig" xml:lang="it-med" corresp="#ant-027-trans">
          <p>Taglia la gola al paparo o oca, pelalo bene e bruscia; taglia i piei, cavali l'interiori e lava bene: poi togli agresto, aglio; e se tali cose non puoi avere, togli erbe odorifere, bagnate di aceto, e ricusci di sotto, e poni in spiedo, e arrostilo; e se non fosse grasso, mettivi dentro del lardo. E poni un poco d'acqua in una scudella, e togli il grasso che esce d'inde. E quando serà assai cotto, levalo dal fuoco, e da' mangiare col succo d'aranci, o di limoncelli, o di lumìe: e se vuoli, puoi fare peverada con molena di pane abbrusciata, e col fegato abbrusticato e pesto con la detta molena: e tutte cose, distemperate con aceto, fa' bullire e mettivi pepe, zaffarano, garofani et altre spezie bone. Del capo, piedi, ventricchi, fegato, puoi fare agresta, mettendovi dentro ova dibattute, zaffarano, spezie; e da' mangiare.

_Altramente._ Poni un poco d'acqua in una scudella, e cogli il grasso che esce del paparo o oca; e giungivi succhio di melangolo e zuccaro, che sarà acrodolze; mettivi zaffarano, e friggi in la padella: fa' poi abbrusticare del pane bianco, infuso in tuorla d'ova dibattute e metti nel savore predetto, e poni ne' taglieri a suolo a suolo.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="ant-027-trans" xml:lang="de" corresp="#ant-027-orig">
          <p>Schneide der Gans oder Ente die Kehle durch, rupfe sie gut und sänge sie ab. Schneide die Füße ab, nimm die Innereien heraus und wasche das Tier gut aus.</p>
          <p>Nimm dann Verjus und Knoblauch. Wenn du diese Zutaten nicht hast, nimm wohlriechende Kräuter, die in Essig getränkt sind, und baste das Geflügel damit von unten. Spieße es auf und brate es am Spieß. Wenn das Tier nicht fett genug ist, gib etwas Lardo hinein.</p>
          <p>Stelle eine kleine Schale mit etwas Wasser unter das Geflügel und fange das austretende Fett auf.</p>
          <p>Wenn die Gans oder Ente gut durchgebraten ist, nimm sie vom Feuer und serviere sie mit dem Saft von Orangen, kleinen Zitronen oder Limetten.</p>
          <p>Peverada-Variante: Wenn du möchtest, kannst du eine Peverada zubereiten. Nimm dazu geröstete Brotkrume und die geröstete, zerstoßene Leber des Vogels. Verdünne alles mit Essig, bringe es zum Kochen und gib Pfeffer, Safran, Nelken und andere gute Gewürze hinzu. Serviere diese Sauce.</p>
          <p>Agresta-Variante: Aus dem Kopf, den Füßen, den Mägen und der Leber kannst du eine Agresta zubereiten. Gib dazu geschlagene Eier, Safran und Gewürze. Serviere diese ebenfalls.</p>
          <p>Süß-saure Variante (Altramente): Gib etwas Wasser in eine Schale und fange das Fett auf, das aus der Gans oder Ente austritt. Füge den Saft von Bitterorangen und Zucker hinzu, sodass es süß-sauer schmeckt. Gib Safran dazu und brate es in der Pfanne an. Röste dann Weißbrot, tränke es in geschlagenen Eigelben und gib es in die zuvor zubereitete Sauce. Schichte alles Lage für Lage auf Platten.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="paparo o oca">Gans oder Ente</ingredient> - 1 Stück</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="agresto">Verjus</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="aglio">Knoblauch</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="erbe odorifere">Wohlriechende Kräuter</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="aceto">Essig</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="lardo">Lardo</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="acqua">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="succo d'aranci, o di limoncelli, o di lumìe">Orangensaft</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="molena di pane abbrusciata">Geröstete Brotkrume</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="fegato abbrusticato e pesto">Leber (vom Geflügel)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="pepe">Pfeffer</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="zaffarano">Safran</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="garofani">Nelken</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="altre spezie bone">Andere gute Gewürze</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="capo, piedi, ventricchi">Kopf, Füße und Mägen (vom Geflügel)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ova dibattute">Geschlagene Eier</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="succhio di melangolo">Saft von Bitterorangen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="zuccaro">Zucker</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="pane bianco">Weißbrot</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="tuorla d'ova dibattute">Geschlagene Eigelbe</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#ant-027-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Eine am Spieß gebratene Gans oder Ente mit Zitrus-Säure und drei wählbaren Saucen - ein Festtagsbraten der toskanischen Trecento-Küche. Die lebende Verwandtschaft ist die Ente à l'orange (die süß-saure Altramente-Variante mit Bitterorange und Zucker ist genau dieser Vorläufer) sowie die venezianische Peverada, die als Sauce zu Geflügel bis heute existiert.

paparo o oca - Ente oder Gans, beide gleichermaßen geeignet. Erst wird das Tier ausgenommen, gerupft und gebruscia (abgesengt), um Federreste zu entfernen.

agresto, aglio - Verjus (der saure Saft unreifer Trauben) und Knoblauch dienen zum Bestreichen von innen; fehlt Verjus, treten in Essig getränkte Kräuter an seine Stelle. se non fosse grasso, mettivi … lardo - ist der Vogel mager, gibt man Speck hinzu, der beim Braten Fett spendet.

peverada - eine würzige Pfeffersauce, mit gerösteter Brotkrume und der gerösteten, zerstoßenen Leber des Vogels gebunden, mit Essig gesäuert und mit Pfeffer, Safran und Nelken gewürzt.

agresta - hier eine zweite Sauce aus Kopf, Füßen, Mägen und Leber, mit geschlagenen Eiern und Safran gebunden (nicht zu verwechseln mit agresto = Verjus).

melangolo - Bitterorange (Pomeranze), im Mittelalter verbreiteter als die süße Orange; ihr Saft trägt die süß-saure Altramente-Variante.

Praxis. Geflügel innen mit Verjus-Knoblauch (oder essiggetränkten Kräutern) einreiben, ggf. mit Speck spicken, am Spieß braten - rechne 2-3 Stunden, je nach Größe. Unter den Vogel eine Schale mit etwas Wasser stellen, um das abtropfende Fett aufzufangen; daraus entsteht die süß-saure Sauce. Den fertigen Braten mit Orangen-, Zitronen- oder Limettensaft beträufeln. Wer mag, setzt zusätzlich die Peverada (Brot + Leber + Essig + Gewürze) oder die süß-saure Sauce (Bratenfett + Bitterorangensaft + Zucker + Safran) an; für letztere geröstetes, in Eigelb getränktes Weißbrot Lage für Lage mit der Sauce schichten.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="paparo o oca" resp="#fyndling">Bezieht sich auf eine Ente oder Gans. Im Mittelalter waren beide Vögel beliebte Festtagsbraten.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="bruscia" resp="#fyndling">Das Abflammen oder Sengen des Geflügels nach dem Rupfen, um feine Federreste zu entfernen.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="agresto" resp="#fyndling">Verjus, der saure Saft unreifer Trauben. Er wurde im Mittelalter häufig als Säuerungsmittel verwendet, ähnlich wie Essig oder Zitronensaft.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="peverada" resp="#fyndling">Eine typisch mittelalterliche, würzige Pfeffersauce, oft mit Brot und Leber angedickt und mit Essig gesäuert. Sie wurde häufig zu Wild oder Geflügel serviert.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="molena di pane abbrusciata" resp="#fyndling">Geröstete Brotkrume, die als Bindemittel und Geschmacksgeber in Saucen diente.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="fegato abbrusticato e pesto" resp="#fyndling">Die Leber des Geflügels, geröstet und zerstoßen, um die Peverada anzudicken und ihr Geschmack zu verleihen.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="ventricchi" resp="#fyndling">Die Mägen des Geflügels, die zusammen mit Kopf und Füßen für eine separate Sauce (Agresta) verwendet werden.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="succhio di melangolo" resp="#fyndling">Saft der Bitterorange (Pomeranze). Diese saure Orangenart war im Mittelalter in Europa verbreiteter als die süße Orange und wurde oft für süß-saure Gerichte verwendet.</note>
        <note type="gloss" target="#ant-027-orig" n="a suolo a suolo" resp="#fyndling">Wörtlich ‚Schicht für Schicht' oder ‚Lage für Lage', was auf eine geschichtete Anrichtung des Gerichts auf Platten hinweist.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
