<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Gebratene Birnen-Apfel-Schnitten</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-07-07">2026-07-07</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/bgs-010/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Daz buoch von guoter spîse</title>
          <date when="1350">1350</date>
          <idno type="URI">https://www.uni-giessen.de/de/fbz/fb05/germanistik/absprache/sprachverwendung/gloning/tx/bvgs.htm</idno>
          <note>Transkription: Thomas Gloning, Universität Giessen (Digitale Edition)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="mhd">Mittelhochdeutsch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="bgs-010">
        <head>Gebratene Birnen-Apfel-Schnitten</head>
        <div type="original" xml:id="bgs-010-orig" xml:lang="mhd" corresp="#bgs-010-trans">
          <p>Ein spise von birn.
 Nim gebratene birn vnd sure epfele vnd hacke sie kleine,
 dar zvo pfeffer vnd enis vnd ro eyer. snit zwo duenne
 schoenem brote, fuelle diz da zwischen niht vollen eines
 dicke, mache ein duennez blat von eyern vnd kere
 daz einez dar inne vemm vnd backez mit butern in einer
 biz daz ez rot werde, vnd gibz hin.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="bgs-010-trans" xml:lang="de" corresp="#bgs-010-orig">
          <p>Nimm gebratene Birnen und saure Äpfel und hacke sie klein. Gib Pfeffer, Anis und rohe Eier hinzu. Schneide zwei dünne Scheiben von feinem Brot. Fülle die Birnen-Apfel-Mischung dazwischen, etwa einen Finger dick. Mache eine dünne Hülle aus Eiern und wende das gefüllte Brot darin. Backe es anschließend mit Butter in einer Pfanne, bis es rotbraun wird, und serviere es.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="gebratene birn">gebratene Birnen</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="sure epfele">saure Äpfel</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="pfeffer">Pfeffer</ingredient> - 1 Prise</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="enis">Anis</ingredient> - 1 Prise</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="ro eyer">rohe Eier</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="duenne schoenem brote">dünne Scheiben Brot</ingredient> - 4</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="butern">Butter</ingredient> - 2 EL</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#bgs-010-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Im Geiste ein gefüllter „Armer Ritter“ oder „French Toast“, hier mit einer fruchtig-würzigen Birnen-Apfel-Füllung, die mit Pfeffer und Anis verfeinert wird. Der zweite Absatz von kkm-079 („Gute Opffel oder Biern in Butter gebacken“) teilt dieselbe Grundidee aus gebratener Frucht, Weißbrot und Ei, verwendet aber ein anderes Verfahren; teg-037 („Güldene Schnitten“) gehört zur selben Arme-Ritter-Familie, allerdings ohne Füllung.

Die Füllung. Die im Text genannten „gebratenen Birnen“ sind bereits weich und gebräunt - eine kurz in Butter gebratene Birne entspricht dieser Vorgabe. Birnen und saure Äpfel werden klein gehackt, mit Pfeffer, Anis und rohem Ei vermengt; das Ei bindet die gehackte Masse beim späteren Braten.

Das Brot. Der Text nennt „feines/gutes Brot“ (schoenem brote), in dünne Scheiben geschnitten - ein normales Weißbrot erfüllt das. Die Füllung kommt nicht ganz fingerdick dazwischen.

Die Hülle. „Ein dünnes Blatt von Eiern“ bezeichnet verquirltes Ei, in dem das gefüllte Brot gewendet wird, bevor es in Butter in der Pfanne gebraten wird, bis es rotbraun ist - die klassische Arme-Ritter-Technik.

Praxis. Birnen kurz in Butter braten, mit den gehackten sauren Äpfeln, Pfeffer, Anis und einem rohen Ei vermischen. Zwei dünne Weißbrotscheiben mit der Füllung belegen, mit einer zweiten Scheibe schließen. Eier verquirlen, die gefüllten Brotscheiben darin wenden und in reichlich Butter in der Pfanne von beiden Seiten braten, bis sie rotbraun sind. Warm servieren.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="enis" resp="#fyndling">Anis, ein süßlich-würziges Gewürz.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="ro eyer" resp="#fyndling">Rohe Eier.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="schoenem brote" resp="#fyndling">Schönes Brot, hier im Sinne von 'feinem' oder 'gutem' Brot, wahrscheinlich Weißbrot.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="eines dicke" resp="#fyndling">Eine Dicke, im Kontext 'eines Fingers Dicke'.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="blat von eyern" resp="#fyndling">Wörtlich 'Blatt von Eiern' - im Korpus wiederkehrende Formulierung für eine dünne, verquirlte Ei-Hülle zum Wenden/Panieren von Speisen vor dem Braten.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="kere daz einez dar inne vemm" resp="#fyndling">Wende das eine (Brot) darin um/herum.</note>
        <note type="gloss" target="#bgs-010-orig" n="biz daz ez rot werde" resp="#fyndling">Bis es rotbraun wird (durch das Braten).</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#bgs-010-orig" n="snit zwo duenne schoenem brote" resp="#fyndling">Wir haben die Lesart 'schneide zwei dünne Scheiben von dünnem Brot' gewählt, basierend auf der zweiten Transkription 'snit zwo dünne schiben von dünnem brote'.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#bgs-010-orig" n="mache ein duennez blat von eyern vnd kere daz einez dar inne vemm" resp="#fyndling">Wir haben dies als 'mache eine dünne Hülle aus verquirlten Eiern und wende das gefüllte Brot darin' interpretiert, ähnlich der Zubereitung von 'Arme Ritter' oder 'French Toast'.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
