<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Rosinen-Verjus-Sauce für Fürsten</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-21">2026-06-21</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/boc-079/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Registrum Coquine quomodo et qualiter preparantur cibaria per integrum annum</title>
          <date when="1433">1433</date>
          <idno type="URI">https://jlupub.ub.uni-giessen.de/handle/jlupub/58</idno>
          <note>Transkription: Robert Maier (Hg.), Monumenta culinaria 3, GEB Gießen 2013 - CC BY-NC-SA 3.0 (urn:nbn:de:hebis:26-opus-93375)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="la-med">Mittellatein (frühes 15. Jh.)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="boc-079">
        <head>Rosinen-Verjus-Sauce für Fürsten</head>
        <div type="original" xml:id="boc-079-orig" xml:lang="la-med" corresp="#boc-079-trans">
          <p>Ad faciendum aliam salsam
pro Magnatibus et principibus

Recipe uuam passam, Et mitte illam ad aquam calidam, cum cortice
panis albi prius positi in vino rubeo, et trita illa cum gariofilo, zinzibero, et nuce muscata, et tempera illa insimul cum agresto
et valebit pro principibus et magnatibus.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="boc-079-trans" xml:lang="de" corresp="#boc-079-orig">
          <p>Nimm Rosinen und gib sie in heißes Wasser. Füge die Kruste von Weißbrot hinzu, die zuvor in Rotwein eingeweicht wurde. Zerstoße alles zusammen mit Nelken, Ingwer und Muskatnuss. Vermische die Masse dann mit Verjus. Diese Sauce ist vortrefflich für Fürsten und Magnaten.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="uuam passam">Rosinen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="aquam calidam">Heißes Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="cortice panis albi">Kruste von Weißbrot</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="vino rubeo">Rotwein</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="gariofilo">Nelken</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="zinzibero">Ingwer</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="nuce muscata">Muskatnuss</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="agresto">Verjus</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#boc-079-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Eine süß-säuerliche Gewürzsauce auf Rosinen-Basis, mit Brot gebunden und mit Verjus gesäuert - die schlichtere Schwester von Martinos rosinenreicher "Kamel-Sauce" (mar-102) und verwandt mit Martinos Sauce nach Pfirsichblütenart (mar-106), die ebenfalls in Rotwein eingeweichtes Weißbrot bindet. Eine kalte, ungekochte Tischsauce der gehobenen Tafel.

Uua passa sind Rosinen ("abgelagerte/getrocknete Traube"), in heißem Wasser aufgequollen. Die cortice panis albi (Weißbrotkruste), zuvor in Rotwein eingeweicht, dient als zeittypisches Bindemittel - das Brot macht die Sauce sämig statt flüssig. Die Gewürz-Trias gariofilum (Nelken), zinziber (Ingwer) und nux muscata (Muskatnuss) ist die teure, statustragende Würzung, passend zum Titel pro Magnatibus et principibus ("für Magnaten und Fürsten").

Agresto ist Verjus, der Saft unreifer Trauben - das gängige milde Säuerungsmittel der Zeit. Es balanciert die Süße der Rosinen.

Praxis. Eine Handvoll Rosinen in heißem Wasser einweichen, eine Scheibe entrindetes Weißbrot (oder die Kruste) in Rotwein einweichen. Beides mit je einer Prise gemahlener Nelken, Ingwer und Muskat im Mörser oder Mixer fein zerstoßen, dann mit Verjus zu einer sämigen Sauce verrühren. Ersatzweise Apfelessig oder Zitronensaft, jeweils sparsam. Kalt zu Braten und Geflügel.</note>
        <note type="gloss" target="#boc-079-orig" n="uua passa" resp="#fyndling">Rosinen, wörtlich "abgelagerte/getrocknete Traube". In heißem Wasser aufgequollen, geben sie der Sauce Süße und Körper.</note>
        <note type="gloss" target="#boc-079-orig" n="agresto" resp="#fyndling">Verjus, der Saft unreifer Trauben - das gängige milde Säuerungsmittel der mittelalterlichen Küche, hier zum Ausgleich der Rosinensüße.</note>
        <note type="gloss" target="#boc-079-orig" n="pro Magnatibus et principibus" resp="#fyndling">"für Magnaten und Fürsten". Bockenheims Standesmarkierung; die teuren Importgewürze unterstreichen den gehobenen Adressatenkreis.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
