<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Macrows - Frühe Pasta mit Käse und Butter</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-07-06">2026-07-06</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/foc-089/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>The Forme of Cury</title>
          <date when="1390">1390</date>
          <idno type="URI">https://www.gutenberg.org/cache/epub/8102/pg8102.txt</idno>
          <note>Transkription: Project Gutenberg (pg8102)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="meo">Mittelenglisch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="foc-089">
        <head>Macrows - Frühe Pasta mit Käse und Butter</head>
        <div type="original" xml:id="foc-089-orig" xml:lang="meo" corresp="#foc-089-trans">
          <p>MACROWS . XX.IIII

Take and make a thynne foyle of dowh. and kerve it on peces, and cast hem on boillyng water &amp; seeþ it wele. take chese and grate it and butter cast bynethen and above as losyns. and serue forth. Macrows. _Maccherone_, according to the Recipe in _Altieri_, corresponds nearly enough with our process; so that this title seems to want mending, and yet I know not how to do it to satisfaction.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="foc-089-trans" xml:lang="de" corresp="#foc-089-orig">
          <p>Nimm und bereite einen dünnen Teigfladen zu. Schneide ihn in Stücke und gib sie in kochendes Wasser. Lass sie gut sieden. Nimm Käse und reibe ihn. Gib Butter unten und oben auf die gekochten Teigstücke, wie bei Lasagne. Und serviere die Macrows.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="a thynne foyle of dowh">Weizenmehl</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="a thynne foyle of dowh">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="a thynne foyle of dowh">Salz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="boillyng water">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="chese">Hartkäse</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="butter">Butter</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#foc-089-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Eine der frühesten Pasta-Beschreibungen der englischen Küche: ein dünner Teig wird ausgerollt, in Stücke geschnitten, in Wasser gegart und mit geriebenem Käse und Butter geschichtet. Das ist direkt verwandt mit den heutigen Käsenudeln und der italienischen maccheroni-Tradition - dem modernen Macaroni and Cheese erstaunlich nah.

Macrows ist mit italienisch maccherone verwandt; im Mittelalter war das ein Sammelbegriff für Teigwaren und meinte nicht die heutige Röhrennudel. Schon der Herausgeber Pegge tat sich mit dem Namen schwer.

A thynne foyle of dowh ist ein dünn ausgerolltes Teigblatt aus Mehl und Wasser - kein Eierteig. In Stücke geschnitten (kerve it on peces) und gekocht ergibt das breite, unregelmäßige Nudelstücke.

As losyns verweist auf ein verwandtes Schicht-Gericht (Vorläufer der Lasagne): Käse und Butter kommen bynethen and above - also unten und oben auf die Nudelschicht, nicht untergerührt.

Praxis. Aus Mehl, Wasser und etwas Salz einen festen Nudelteig kneten, dünn ausrollen und in grobe Quadrate oder Streifen schneiden. In reichlich kochendem Salzwasser garen, abgießen. Lagenweise anrichten: eine Schicht Nudeln, geriebener Hartkäse und Butterflöckchen, darüber die nächste Schicht. Die Restwärme lässt den Käse schmelzen.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-089-orig" n="Macrows" resp="#fyndling">Frühe Sammelbezeichnung für Teigwaren, verwandt mit ital. maccherone - nicht die heutige Röhrennudel.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-089-orig" n="thynne foyle of dowh" resp="#fyndling">Ein dünn ausgerolltes Teigblatt aus Mehl und Wasser, in Stücke geschnitten.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-089-orig" n="as losyns" resp="#fyndling">Wie bei losyns - einem verwandten Schicht-Gericht (Vorläufer der Lasagne): Käse und Butter werden geschichtet, nicht untergerührt.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
