<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Fisch in würzigem Weinessig-Sud</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-23">2026-06-23</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/foc-100/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>The Forme of Cury</title>
          <date when="1390">1390</date>
          <idno type="URI">https://www.gutenberg.org/cache/epub/8102/pg8102.txt</idno>
          <note>Transkription: Project Gutenberg (pg8102)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="meo">Mittelenglisch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="foc-100">
        <head>Fisch in würzigem Weinessig-Sud</head>
        <div type="original" xml:id="foc-100-orig" xml:lang="meo" corresp="#foc-100-trans">
          <p>CHYSANNE . C

Take Roches. hole Tenches and plays &amp; sinyte hem to gobettes. fry hem in oyle blaunche almaundes. fry hem &amp; cast wyne &amp; of vyneger þer pridde part þerwith fyges drawen &amp; do þerto powdour fort and salt. boile it. lay the Fisshe in an erthen panne cast the sewe þerto. seeþ oynouns ymynced &amp; cast þerinne. kepe hit and ete it colde. Chysanne. Qu.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="foc-100-trans" xml:lang="de" corresp="#foc-100-orig">
          <p>Nimm Plötzen, ganze Schleien und Schollen und schneide sie in Stücke. Frittiere sie in Öl. Blanchiere Mandeln und frittiere auch diese. Gieße Wein und ein Drittel davon Essig hinzu, zusammen mit durchgeseihten Feigen. Füge scharfe Gewürzmischung und Salz bei. Koche diesen Sud auf. Lege den Fisch in eine irdene Schale und gieße den Sud darüber. Koche gehackte Zwiebeln und gib sie ebenfalls hinzu. Bewahre das Gericht auf und iss es kalt.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Roches">Plötzen</ingredient> - 500 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="hole Tenches">ganze Schleien</ingredient> - 500 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="plays">Schollen</ingredient> - 500 g</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="oyle">Pflanzenöl zum Frittieren</ingredient>
            </item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="blaunche almaundes">blanchierte Mandeln</ingredient> - 100 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="wyne">Weißwein</ingredient> - 500 ml</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="vyneger">Weinessig</ingredient> - 250 ml</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="fyges drawen">durchgeseihte Feigen</ingredient> - 100 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="powdour fort">scharfe Gewürzmischung</ingredient> - 1 TL</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="salt">Salz nach Geschmack</ingredient>
            </item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="oynouns ymynced">Zwiebeln, gehackt</ingredient> - 2</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#foc-100-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Chysanne ist eine Escabeche: Fisch wird frittiert und dann in einem süß-sauren Wein-Essig-Sud mit Feigen, Gewürzen und Zwiebeln eingelegt, kalt aufbewahrt und kalt gegessen. Eng verwandt mit dem französischen Fisch-Cretonnee men-096 und dem in Öl gebackenen Hecht sev-084 - die mittelalterliche Vorform unserer eingelegten Bratheringe/Brathering-Sülze.

Frittieren als Konservierung. Fisch (und die Mandeln) werden in Öl ausgebacken; das Frittieren plus der saure Sud machen das Gericht haltbar - daher "kepe hit and ete it colde": aufbewahren und kalt verzehren. Der Sud zieht beim Stehen ein und der süß-saure Geschmack rundet sich ab.

Roches, Tenches, plays. Plötzen (Rotaugen), ganze Schleien und Schollen - eine Mischung aus Süßwasser- und Plattfisch. Modern gehen Karpfen, Forelle und Flunder.

þer pridde part. Essig im Verhältnis "ein Drittel" zum Wein, also zwei Teile Wein auf einen Teil Essig - mildere Säure als beim 1:1-Sud der Sülzen.

fyges drawen. Durchgestrichene (passierte) Feigen geben ein süßes Mus, das den Sud bindet und ihm die süß-saure Note gibt.

Praxis. Fisch in Stücke schneiden und in Öl frittieren, blanchierte Mandeln ebenso. Wein mit einem Drittel Essig, passiertem Feigenmus, powdour fort und Salz aufkochen. Fisch in eine irdene Schale legen, Sud darübergießen. Gehackte Zwiebeln kurz köcheln und zugeben. Durchziehen lassen und kalt servieren.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="Roches" resp="#fyndling">Plötzen, ein in Europa verbreiteter Süßwasserfisch.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="Tenches" resp="#fyndling">Schleien, ein Süßwasserfisch, der für sein festes Fleisch geschätzt wird.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="Plays" resp="#fyndling">Schollen, ein beliebter Salzwasser-Plattfisch.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="gobettes" resp="#fyndling">Stücke, Brocken.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="blaunche almaundes" resp="#fyndling">Blanchierte Mandeln, deren Haut entfernt wurde.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="powdour fort" resp="#fyndling">Eine mittelalterliche scharfe Gewürzmischung, typischerweise aus Pfeffer, Ingwer, Zimt, Nelken und Galgant.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="fyges drawen" resp="#fyndling">Durchgeseihte oder pürierte Feigen, oft zu einer Paste oder einem Mus verarbeitet.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="sewe" resp="#fyndling">Sud, Brühe oder Sauce.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="erthen panne" resp="#fyndling">Eine Schale oder Pfanne aus Ton oder Keramik.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="oynouns ymynced" resp="#fyndling">Gehackte Zwiebeln.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-100-orig" n="seeþ" resp="#fyndling">Sieden, kochen.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#foc-100-orig" n="þer pridde part" resp="#fyndling">"Ein Drittel davon" bezieht sich auf den Essiganteil im Verhältnis zum Wein: zwei Teile Wein auf einen Teil Essig.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#foc-100-orig" n="Chysanne / Qu." resp="#fyndling">Der Gerichtname "Chysanne" ist unsicherer Herkunft; das "Qu." am Ende ist eine Schreiber-/Editornotiz für lateinisch "quaere" (frage nach / unklar), die genau diese Unsicherheit markiert.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
