<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Leberbällchen im Teigmantel</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-23">2026-06-23</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/foc-148/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>The Forme of Cury</title>
          <date when="1390">1390</date>
          <idno type="URI">https://www.gutenberg.org/cache/epub/8102/pg8102.txt</idno>
          <note>Transkription: Project Gutenberg (pg8102)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="meo">Mittelenglisch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="foc-148">
        <head>Leberbällchen im Teigmantel</head>
        <div type="original" xml:id="foc-148-orig" xml:lang="meo" corresp="#foc-148-trans">
          <p>RASYOLS . XX.VII

Take swyne lyuoers and seeþ hem wel. take brede &amp; grate it. and take zolkes of ayrenn. &amp; make hit sowple and do þerto a lytull of lard carnoun lyche a dee . chese gratyd &amp; whyte grece. powdour douce &amp; of gyngur &amp; wynde it to balles as grete as apples. take þe calle of þe swyne &amp; cast euere by hym self þerin. Make a Crust in a trape . and lay þe ball þerin &amp; bake it. and whan þey buth ynowz: put þerin a layour of ayrenn with powdour fort and Safroun. and serue it forth. Rasyols. Rasiowls, Contents. Qu. the etymen. sowple. supple. carnoun lyche a dee. Cut like dice, diced. Fr. _De_; singular of _Dice_. gratyd. grated. _igrated_, No. 153. wynde it to balles, make it into Balls. euere. each. trape. pan, or dish. French.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="foc-148-trans" xml:lang="de" corresp="#foc-148-orig">
          <p>Nimm Schweineleber und koche sie gut gar. Nimm Brot und reibe es. Nimm Eigelb und knete die Masse geschmeidig. Gib dazu ein wenig gewürfelten Speck, geriebenen Käse, weißes Schmalz, milde Gewürzmischung und Ingwer. Forme die Masse zu Bällchen, so groß wie Äpfel. Nimm das Schweinenetz und wickle jedes Bällchen einzeln darin ein. Bereite einen Teigmantel in einer Backform vor. Lege die Bällchen hinein und backe sie. Wenn sie gar sind, gieße eine Schicht aus Eiern mit scharfer Gewürzmischung und Safran darüber und serviere es.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="swyne lyuoers">Schweineleber</ingredient> - 500 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="brede">altbackenes Brot</ingredient> - 100 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="zolkes of ayrenn">Eigelb</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="a lytull of lard carnoun lyche a dee">gewürfelten Speck</ingredient> - 50 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="chese gratyd">geriebenen Käse</ingredient> - 50 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="whyte grece">weißes Schmalz</ingredient> - 30 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="powdour douce">milde Gewürzmischung</ingredient> - 1 TL</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="gyngur">Ingwerpulver</ingredient> - 0.5 TL</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="þe calle of þe swyne">Schweinenetz</ingredient> - 1</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="a layour of ayrenn">Eier</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="powdour fort">scharfe Gewürzmischung</ingredient> - 0.5 TL</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Safroun">Safranfäden</ingredient> - 1 Prise</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="(implied) salt">Salz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="(implied) water">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="(implied) pastry dough">Pastetenteig</ingredient> - 250 g</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#foc-148-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Rasyols - gewürzte Leberbällchen, einzeln im Schweinenetz eingeschlagen und in einer Teigkruste überbacken. Es ist die englische Schwester von Martinos tomacelli (mar-021) und der italienischen figatelli (ant-080): überall wird gegarte Schweineleber mit Brot, Ei, Käse und Gewürzen zu apfelgroßen Klößen geformt und vom Fettnetz umhüllt. Der Name verweist auf französisch rissoles/râsoles (frittierte Teigtaschen) - hier aber gebacken statt frittiert.

Vorgaren und sowple machen. Die Leber wird erst gar gekocht (seeþ wel), dann gerieben und mit eingeweichtem, geriebenem Brot und Eigelb zu einer geschmeidigen Masse verknetet (make hit sowple = supple, weich/biegsam). Das Brot bindet, das Eigelb hält zusammen - die zeittypische Brotbindung, lange vor der Mehlschwitze.

Carnoun lyche a dee und das Netz. Gewürfelter Speck (lard ... lyche a dee, „wie ein Würfel“ geschnitten, von franz. dé) gibt Saft und Biss. Jedes Bällchen wird einzeln in die calle of þe swyne - das Schweinenetz (Fettnetz) - eingeschlagen. Beim Backen schmilzt das Netz und überzieht die Klöße mit einer knusprigen Fetthaut; es hält sie zugleich saftig und in Form. Ohne Netz tun dünne Bauchspeckscheiben denselben Dienst.

Layour of ayrenn - die Eierschicht. Nach dem Garen wird eine verquirlte Eiermasse mit scharfer Gewürzmischung (powdour fort) und Safran als Guss (layour, „Lage“) darübergegeben und mitgebacken, bis sie stockt - eine goldene Decke über den Bällchen.

Praxis. 500 g Schweineleber kurz gar kochen, fein reiben. Mit ~100 g geriebenem eingeweichtem Brot, 2 Eigelb, 50 g gewürfeltem Speck, etwas geriebenem Hartkäse, Schmalz, milder Gewürzmischung und Ingwer verkneten. Apfelgroße Bällchen formen, in Schweinenetz (oder dünnen Speck) wickeln. In eine mit Teig ausgelegte Form (trape) setzen, im Ofen bei 180 Grad backen; gegen Ende den Guss aus 2 verquirlten Eiern mit Safran und scharfer Gewürzmischung darüber, fertig stocken lassen.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="sowple" resp="#fyndling">geschmeidig, weich (supple) - die Masse soll gut formbar sein.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="lard carnoun lyche a dee" resp="#fyndling">Speck, gewürfelt „wie ein Würfel“ (von franz. dé, Würfel).</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="calle of þe swyne" resp="#fyndling">Schweinenetz (Fettnetz) - dünne Fetthaut, die beim Backen schmilzt und die Bällchen umhüllt und saftig hält.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="powdour douce" resp="#fyndling">milde Gewürzmischung (oft Zucker, Zimt, Ingwer).</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="powdour fort" resp="#fyndling">scharfe Gewürzmischung (oft Pfeffer, Ingwer, langer Pfeffer).</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="trape" resp="#fyndling">Backform/Schale (von franz.), in die der Teigboden gelegt wird.</note>
        <note type="gloss" target="#foc-148-orig" n="layour of ayrenn" resp="#fyndling">Eierguss („Lage“), der über die gebackenen Bällchen gegeben wird und stockt.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#foc-148-orig" n="Make a Crust in a trape" resp="#fyndling">Ein Teigboden/-mantel wird in eine Backform gelegt, die Bällchen daraufgesetzt und überbacken.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
