<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Huhn in Eigelbsauce</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-23">2026-06-23</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/hkb-021/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Kogebog / Libellus de arte coquinaria</title>
          <date when="1300">1300</date>
          <idno type="URI">https://tekstnet.dk/books/harpestreng-h_skrifter-nks66/004/</idno>
          <note>Transkription: Jonathan Adams &amp; Ebba Hjorth, Tekstnet.dk / Det Danske Sprog- og Litteraturselskab (DSL), 2006</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="da-old">Altdänisch (ca. 1300)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="hkb-021">
        <head>Huhn in Eigelbsauce</head>
        <div type="original" xml:id="hkb-021-orig" xml:lang="da-old" corresp="#hkb-021-trans">
          <p>De cibo qui uocatur honær inder iæghæt.

Man skal stekæ et høns oc skæræ thæt .i. syndær. oc malæ klofløk. oc latæ til het soth. oc smolt. win. oc salt. oc æggi blomæ wæl slaghnæ. oc liuæræn oc maghæ. oc skal thæt høns thær .i. wæl wællæ. Thættæ hetær en honer inder iæghæt.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="hkb-021-trans" xml:lang="de" corresp="#hkb-021-orig">
          <p>Röste ein Huhn und zerteile es anschließend. Zerstoße Knoblauch fein. Gib den Knoblauch zu einer heißen Brühe, füge Schmalz, Wein und Salz hinzu. Schlage Eigelbe gut auf und gib sie ebenfalls zur Brühe. Füge auch die Leber und den Magen des Huhns hinzu. Das zerteilte Huhn soll dann darin gut durchgekocht werden. Diese Speise wird „Huhn in Ei“ genannt.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="et høns">Huhn</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="klofløk">Knoblauch</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="het soth">Brühe</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="smolt">Schmalz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="win">Wein</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="salt">Salz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="æggi blomæ wæl slaghnæ">Eigelb</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="liuæræn">Hühnerleber</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="maghæ">Hühnermagen</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#hkb-021-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Ein gebratenes, zerteiltes Huhn, das in einer mit Eigelb gebundenen Knoblauch-Brühe nachgegart wird - die nordische Entsprechung der eigelbgebundenen Geflügel-potages des Kontinents. Der Ménagier kocht sein Geflügel ebenso vor, brät es an und bindet die Brühe mit Ei (men-111, men-098); der Gerichtname honær inder iæghæt ("Huhn in Ei") teilt das Bestimmungswort mit der Harpestreng-Sauce inder iæght (hkb-010).

Stekæ - das Huhn wird zunächst gebraten/geröstet (am Spieß oder in der Pfanne), nicht gesotten; erst danach zerteilt.

Klofløk - Knoblauch (wörtlich 'Knoblauchzehe'), fein zerstoßen und in die heiße Brühe gegeben.

Æggi blomæ wæl slaghnæ - "gut geschlagene Eierblume" = aufgeschlagenes Eigelb; es bindet die Sauce. Entscheidend: das Eigelb darf nicht aufkochen, sonst gerinnt es - daher nach dem Einrühren nur noch ziehen lassen, nicht mehr sprudelnd kochen.

Liuæræn oc maghæ - Leber und Magen des Huhns werden mitgekocht; sie würzen die Sauce und nutzen das ganze Tier.

Wællæ - das zerteilte Huhn soll in der Sauce "gut durchziehen/garen", bis es durch ist.

Praxis. Huhn am Feuer oder in der Pfanne goldbraun braten, in Stücke zerteilen. Knoblauch zerstoßen, in heiße Brühe geben, mit Schmalz, Wein und Salz würzen; klein geschnittene Hühnerleber und -magen mitgaren. Eigelbe gut verquirlen, mit etwas heißer Brühe temperieren und unter die Sauce rühren. Die Hühnerstücke einlegen und bei sanfter Hitze (nicht kochen!) durchziehen lassen, bis die Sauce sämig bindet.</note>
        <note type="gloss" target="#hkb-021-orig" n="honær inder iæghæt" resp="#fyndling">'Huhn in Ei' - Gerichtname; teilt das Bestimmungswort 'inder iæght' mit hkb-010.</note>
        <note type="gloss" target="#hkb-021-orig" n="stekæ" resp="#fyndling">Braten/rösten (am Spieß oder in der Pfanne), nicht sieden.</note>
        <note type="gloss" target="#hkb-021-orig" n="æggi blomæ wæl slaghnæ" resp="#fyndling">Gut geschlagenes Eigelb ('Eierblume') - bindet die Sauce; darf nicht aufkochen.</note>
        <note type="gloss" target="#hkb-021-orig" n="liuæræn oc maghæ" resp="#fyndling">Leber und Magen des Huhns, als Würze mitgekocht.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
