<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Schwarze Pfeffersauce für Fisch</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-07-13">2026-07-13</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/ka1-009/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Cod. Aug. pap. 125 (Ka1)</title>
          <date when="1450">1450</date>
          <idno type="URI">https://gams.uni-graz.at/o:corema.ka1/TEI_SOURCE</idno>
          <note>Transkription: CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Helmut W. Klug (Hg.), Universität Graz (CC BY 4.0)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fnhd">Frühneuhochdeutsch (alemannisch, südwestdeutsch, 15. Jh.)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="ka1-009">
        <head>Schwarze Pfeffersauce für Fisch</head>
        <div type="original" xml:id="ka1-009-orig" xml:lang="fnhd" corresp="#ka1-009-trans">
          <p>schwartz pfeffer Auch mach an karpfen an brachsman an schligen vnd an felcken vnd an sollich ain schwartz pfeffer der dick ist als ain wilpraut Ouch mach ainen schwarczen pfeffer mit hong an gantz fisch groppen grundlen vnd an welcherlay visch du wilt suß ander pfeffer an visch von durch gezognen aerbisen von pfeffer brot von zwibelen von mel von pfeffer vnd durren pfeffer mach als din gewonhait ist etc.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="ka1-009-trans" xml:lang="de" corresp="#ka1-009-orig">
          <p>Mache auch für Karpfen, für Brachsen, für Schleie und für Felchen und für solcherlei Fisch einen schwarzen Pfeffer, der so dick ist wie ein Wildbret.</p>
          <p>Mache auch einen schwarzen Pfeffer mit Honig für ganze Fische, für Groppen, für Gründlinge und für welcherlei Fisch du sonst willst.</p>
          <p>So geht eine andere Pfeffersauce für Fisch: aus durchgezogenen (das heißt passierten) Erbsen, aus Pfefferbrot, aus Zwiebeln, aus Mehl, aus Pfeffer und aus getrocknetem Pfeffer. Mach es, wie es deine Gewohnheit ist.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="schwartz pfeffer">Schwarzer Pfeffer</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="hong">Honig</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="durch gezognen aerbisen">Erbsen, durchgezogen (passiert)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="pfeffer brot">Pfefferbrot</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="zwibelen">Zwiebeln</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="mel">Mehl</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="durren pfeffer">Getrockneter Pfeffer</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="karpfen">Karpfen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="brachsman">Brachsen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="schligen">Schleie</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="felcken">Felchen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="groppen">Groppen (Mühlkoppen)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="grundlen">Gründlinge</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#ka1-009-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das?

Eine dunkle, dicke Pfeffersauce für Süßwasserfisch - die Vorform der bis heute bekannten dunklen "Pfeffersoße", wie sie in der deutschen Küche traditionell zu Wildbraten gehört, hier aber zu Fisch gereicht wird, verwandt mit der europäischen Familie dunkler, pfeffriger Saucen wie der französischen sauce poivrade. Das Rezept nennt drei Varianten nebeneinander: eine schlichte für Karpfen, Brachsen, Schleie und Felchen; eine mit Honig gesüßte für kleinere ganze Fische wie Groppen und Gründlinge; und eine dritte, vollständig ausformulierte Sauce aus passierten Erbsen, Pfefferbrot, Zwiebeln und Mehl.

Wie dick soll die Sauce sein?

Der Text vergleicht die Dicke der ersten Sauce mit einem "wilpraut" - vermutlich einer Schreibvariante von "wiltprät" (Wildbret). Gemeint ist ein reiner Konsistenz-Vergleich mit Wildbret; wie dieses Wildbret zubereitet oder verarbeitet war, sagt der Text nicht, und auch die nahezu wortgleiche Schwester-Handschrift m384-025 fügt an derselben Stelle keine weitere Präzisierung hinzu. Praktisch heißt das: eine kräftig eingedickte, streichfähige Sauce, keine dünne Brühe.

Praxis.

Für die erste und zweite Variante gibt der Text selbst keine Zutatenliste - nur den Namen "schwarzer Pfeffer" und, bei der zweiten, den Zusatz Honig; wie genau diese beiden Saucen gebunden wurden, bleibt offen. Naheliegend zum Nachkochen ist, sich an der dritten, vollständig beschriebenen Sauce zu orientieren: reichlich schwarzer Pfeffer, mit Fischbrühe oder Wasser aufgekocht und mit eingeweichtem Brot sämig gebunden, für die zweite Variante zusätzlich mit Honig gesüßt. Für die dritte, ausdrücklich benannte Sauce: passierte, weichgekochte Erbsen als sämige Basis, eingeweichtes Pfefferbrot und etwas Mehl zum Binden, Zwiebeln als Aromabasis, dazu gemahlener Pfeffer und zusätzlich ganze getrocknete Pfefferkörner für Schärfe und sichtbare dunkle Punkte in der Sauce. Alle drei Varianten passen zu gegartem oder gebratenem Süßwasserfisch und sind in einem Topf am Feuer in unter einer Stunde fertig.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="schwartz pfeffer" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#pfeffer">Ein 'Schwarzer Pfeffer' ist hier der Name einer dunklen, kräftig gewürzten Sauce, nicht das Gewürz allein - die Sauce ist so dunkel und pfeffrig, dass sie ihren Namen daher hat.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="schligen" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#schligen">Schligen meint die Schleie, einen genügsamen Karpfenfisch, der in stehenden Gewässern und im Bodensee häufig war.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="felcken" resp="#fyndling">Vermutlich 'Felchen', der bis heute typische Bodensee-Fisch (Coregonus lavaretus) - siehe interpretive_choices für die Unsicherheit dieser Lesart.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="wilpraut" resp="#fyndling">Vermutlich eine Schreibvariante von 'wiltprät' (Wildbret, Wildfleisch), was die Schwester-Handschrift m384-025 an identischer Stelle bestätigt ('wildpraett'). Gemeint ist ein reiner Dicke-Vergleich mit Wildbret, ohne weitere Angabe zur Zubereitung des Vergleichsobjekts.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="hong" resp="#fyndling">Honig, hier als Süßungsmittel in der zweiten Pfeffer-Variante.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="durch gezognen aerbisen" resp="#fyndling">Durchgezogene Erbsen meint durch ein Tuch oder Sieb passierte, also pürierte Erbsen - eine Bindung für die dritte Sauce.</note>
        <note type="gloss" target="#ka1-009-orig" n="pfeffer brot" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#pfeffer">Pfefferbrot war offenbar ein mit Pfeffer gewürztes Brot, das hier als Bindemittel und Würzgrundlage für die Sauce diente.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ka1-009-orig" n="felcken" resp="#fyndling">Felchen (Coregonus lavaretus), der typische Bodensee-Fisch - passt zur Herkunft der Handschrift aus der Reichenauer Klosterregion und steht in einer Reihe mit anderen Süßwasserfischen (Karpfen, Brachsen, Schleie).</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ka1-009-orig" n="suß ander pfeffer" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#pfeffer">'Sus' im Sinne von 'so, auf diese Weise' - leitet die dritte Sauce-Variante ein: 'So geht eine andere Pfeffersauce für Fisch'.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
