<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Gekochte Krebsenschwänze mit Essig und Gewürz</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-22">2026-06-22</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/m5919-034/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 5919</title>
          <date when="1505">1505</date>
          <idno type="URI">https://gams.uni-graz.at/o:corema.m9/TEI_SOURCE</idno>
          <note>Transkription: CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Helmut W. Klug (Hg.), Universität Graz, Ms. M9 (CC BY 4.0)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fnhd">Frühneuhochdeutsch (mittelbairisch, Regensburg, um 1500-1510)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="m5919-034">
        <head>Gekochte Krebsenschwänze mit Essig und Gewürz</head>
        <div type="original" xml:id="m5919-034-orig" xml:lang="fnhd" corresp="#m5919-034-trans">
          <p>Von kreus sen zegel merck du solt nemen kreussen vnd seudt dy vnd schel in dye zegel wan sy gesoten sind So leg sy In ain reindlein vnd geus daran gburcz vnd essig</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="m5919-034-trans" xml:lang="de" corresp="#m5919-034-orig">
          <p>Nimm Krebse und siede sie. Wenn sie gar gekocht sind, dann schäle ihre Schwänze. Lege die geschälten Schwänze in ein kleines Gefäß und gieße Gewürz und Essig darüber.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="kreussen">Krebse</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="gburcz">Gewürz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="essig">Essig</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#m5919-034-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Ein schlichtes, frisches Krebsschwanz-Gericht: gekochte Flusskrebse, ausgelöste Schwänze, kalt mit Gewürz und Essig angemacht - im Grunde ein früher Krebs-Salat bzw. eine Krebs-Vorspeise. Engste Verwandte: men-186 (Krebse in Weinwasser mit Essig) und kkm-017 (Gekochte Krebse mit Sauce).

reindlein. Ein kleines bairisches Reindl - flache Schale/Pfanne; hier nur als Anrichtgefäß, in das die Schwänze zum Marinieren gelegt werden.

Praxis. Flusskrebse (ersatzweise Flusskrebs- oder Garnelenschwänze) in Salzwasser kochen, Schwänze auslösen, in ein Schälchen geben, mit gutem Essig und Gewürz (Pfeffer, etwas Ingwer) marinieren. Kühl servieren.</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-034-orig" n="zegel" resp="#fyndling">Mittelhochdeutsch für ‚Schwanz‘ oder ‚Schweif‘. Hier sind die Schwänze der Krebse gemeint, die das essbare Fleisch enthalten.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
