<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Kapaun mit Füllung und Beilage</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-23">2026-06-23</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/m5919-069/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 5919</title>
          <date when="1505">1505</date>
          <idno type="URI">https://gams.uni-graz.at/o:corema.m9/TEI_SOURCE</idno>
          <note>Transkription: CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Helmut W. Klug (Hg.), Universität Graz, Ms. M9 (CC BY 4.0)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fnhd">Frühneuhochdeutsch (mittelbairisch, Regensburg, um 1500-1510)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="m5919-069">
        <head>Kapaun mit Füllung und Beilage</head>
        <div type="original" xml:id="m5919-069-orig" xml:lang="fnhd" corresp="#m5919-069-trans">
          <p>Von dem kapauner merck dem kopauner soltu den hals ab schlahen nicht du solt Im den hals fullenn vnd prat den so gib da pey einhallatlin oder ain gut kaudument</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="m5919-069-trans" xml:lang="de" corresp="#m5919-069-orig">
          <p>Dem Kapaun sollst du nicht den Hals abschlagen. Du sollst ihm stattdessen den Hals füllen und ihn dann braten. Gib dazu entweder ein Salätlein oder ein gutes Kondiment.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="kopauner">Kapaun</ingredient> - 1</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="Füllung für den Hals (implied)">Füllung für den Hals</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="einhallatlin (implied)">Begleitspeise (optional, Lesart unsicher)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ain gut kaudument (implied)">Kondiment (optional)</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#m5919-069-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Ein ganzer Kapaun (kastrierter, mastiger Hahn), bei dem der Hals bewusst NICHT abgeschlagen, sondern als Fülltasche genutzt und der Vogel dann gebraten wird - ein Festtags-Bratgericht der spätmittelalterlichen Geflügelküche. Es bildet ein komplementäres Paar mit dem direkten Vorgänger m5919-068, wo der abgeschlagene Hals separat gekocht wird. Lebende Verwandtschaft: gefüllte Brathähnchen/-puten und der gefüllte Geflügelhals, der bis heute als regionale Resteverwertung (Halsfüllung) lebt.

einhallatlin ist ein unsicherer Beleg (Hapax in dieser Handschrift, kein Glossar-Eintrag, und für Cgm 5919 existiert keine deutsche Eich-Edition zum Gegencheck). Im Kontext "gib da pey ... oder ain gut kaudument" steht es parallel zu einem zweiten Begleiter, also am ehesten eine warme Begleitspeise oder Sauce zum Braten. Diskutiert werden eine Teig-/Eier-Einlage (Einlauf) sowie - lautlich naheliegend bei diesem Schreiber - eine galantine-/gallrey-artige Würzbeilage. Genaue Bedeutung bleibt offen; wir raten hier nicht.

kaudument ist Kondiment (zu mlat. condimentum), also eine Würzsauce - im Korpus breit belegt und unstrittig.

Praxis. Halshaut und Hals am Vogel belassen (Pointe des Rezepts), die Halshaut zur Tasche öffnen. Eine Füllung aus Brotbröseln, gehackter Kapaunleber, Zwiebel, Kräutern und einem Ei zum Binden einarbeiten (Mengen für 1 Kapaun ~2-2,5 kg); die Quelle nennt keine Füllung, dies ist zeitgenössisch plausible Standardpraxis. Öffnung zunähen oder feststecken. Am Spieß oder bei mittlerer Glut ca. 1,5-2 h drehend braten und regelmäßig mit austretendem Fett begießen (hält die Haut, schützt vor Austrocknen); Kerntemperatur Brust ~75 Grad. Dazu eine warme Würzsauce reichen.</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-069-orig" n="kopauner" resp="#fyndling">Ein Kapaun ist ein kastrierter Masthahn, der für zarteres Fleisch und höheren Fettgehalt gehalten wird. Er war eine beliebte Festtagsspeise im Mittelalter.</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-069-orig" n="merck" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#merck">Wiederkehrende Rubrik-Schlussformel dieses Schreibers (Imperativ zu ‚merken‘ = ‚merke / beachte / nimm zur Kenntnis‘), vgl. m5919-068, m5919-070, m5919-061, m5919-065, m5919-030. Kein Inhaltswort - weder ‚Mark‘ (Knochenmark) noch eine Füllung.</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-069-orig" n="fullenn" resp="#fyndling">Das Füllen der Halshaut macht den Vogel saftiger und bringt zusätzliche Aromen. Die Füllung selbst wird im Original NICHT spezifiziert; vorausgesetzt wird das bekannte Standard-Füllungsrepertoire der Zeit (Brot, Leber, Zwiebel, Kräuter).</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-069-orig" n="einhallatlin" resp="#fyndling">Mit großer Wahrscheinlichkeit verschrieben für ain ſallatlin = ein Salätlein (kleiner Salat als Beilage): das h der Vorlage ist ein verlesenes langes ſ (klassische ſ/h-Verwechslung), ein-h-allatlin → ain ſallatlin. Passt kontextuell perfekt - oder ain gut kaudument stellt Salat und Würzsauce als alternative Beilagen zum Braten nebeneinander. Keine Eich-Edition für Cgm 5919, daher Lesart; eine galantine-/gallrey-artige Würzbeilage ist die schwächere Alternative.</note>
        <note type="gloss" target="#m5919-069-orig" n="kaudument" resp="#fyndling">Kondiment (zu mlat. condimentum) - eine Würzsauce oder Beilage, im Korpus breit belegt (vgl. m5919-061). Im Mittelalter oft pikante oder süß-saure Saucen.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#m5919-069-orig" n="einhallatlin" resp="#fyndling">ain ſallatlin = ein Salätlein (kleiner Salat als Beilage). Das h der Vorlage ist ein verlesenes langes ſ (ſ/h-Verwechslung). gib da pey ein[h]allatlin oder ain gut kaudument = ‚reiche dazu ein Salätlein oder ein gutes Kaudument (Würzsauce)‘ - Salat oder Sauce als Beilage zum gebratenen Kapaun ist idiomatisch. Ohne Eich-Edition bleibt es eine (gut gestützte) Lesart. Gestützt zudem dadurch, dass „Salat" als Beilage im Korpus zeitgenössisch belegt ist (eigene Salat-Rezepte kkm-110 und foc-074); „Salat" ist eine etablierte Entlehnung des 15. Jh. aus ital. salata, passt also zur Datierung um 1500.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
