<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Verlorene Eier in Milch oder Wein</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-20">2026-06-20</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/mar-186/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Libro de arte coquinaria</title>
          <date when="1465">1465</date>
          <idno type="URI">https://www.uni-giessen.de/de/fbz/fb05/germanistik/absprache/sprachverwendung/gloning/tx/martino2.htm</idno>
          <note>Transkription: Thomas Gloning / Valeria Romanelli, Universität Giessen (Digitale Edition 2004)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="it-med">Frühitalienisch (15. Jh.)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="mar-186">
        <head>Verlorene Eier in Milch oder Wein</head>
        <div type="original" xml:id="mar-186-orig" xml:lang="it-med" corresp="#mar-186-trans">
          <p>Ova sperdute in lacte o vino dolce.

Farai similmente como è ditto nel capitolo precedente, excepto che non gli se convien mettere sopra del caso.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="mar-186-trans" xml:lang="de" corresp="#mar-186-orig">
          <p>Verfahre in der Zubereitung ähnlich wie im vorhergehenden Kapitel beschrieben. Erhitze Milch oder süßen Wein in einem Topf bis zum Kochen. Schlage die Eier einzeln auf und lasse sie vorsichtig in die siedende Flüssigkeit gleiten. Lasse sie darin stocken, bis das Eiweiß fest und das Eigelb noch weich ist. Beachte jedoch, dass es sich bei diesem Gericht nicht gehört, Käse darüber zu streuen.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Ova">Eier</ingredient> - 2</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="lacte">Milch</ingredient> - 200 ml</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="vino dolce">süßer Wein</ingredient> - 200 ml</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#mar-186-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Pochierte Eier - im Italienischen ova sperdute, wörtlich „verlorene Eier", weil das Ei ohne Schale in der Flüssigkeit „verloren" gart. Hier in der süßen Variante: nicht in Brühe, sondern in Milch oder süßem Wein gestockt. Der direkte lebende Nachfahre ist das pochierte Ei (œuf poché); die süße Linie lebt in milchgekochten Eierspeisen und in der englischen egg custard weiter.

Martino verweist auf das capitolo precedente - das vorangehende Rezept der pochierten Eier in Brühe (ova sperdute in brodo). Die Technik ist identisch, nur die Flüssigkeit wechselt.

Der ausdrückliche Verzicht auf caso (Käse) ist der eigentliche Witz des Rezepts: Die Brühe-Version wurde mit geriebenem Käse bestreut, die süße Milch-/Weinversion darf das nicht - hier zielt alles auf einen milden, süßlichen Charakter, kein herzhaftes Topping.

Praxis. Milch oder einen süßen Weißwein (Dessertwein, notfalls Weißwein mit einer Prise Zucker) in einem flachen Topf bis knapp unter den Siedepunkt erhitzen - es soll leise zittern, nicht sprudeln. Eier einzeln aufschlagen und vorsichtig hineingleiten lassen. Etwa 3-4 Minuten ziehen lassen, bis das Eiweiß fest, das Eigelb noch weich ist. Mit dem Schaumlöffel herausheben. Kein Käse. Wer mag, gibt etwas Zucker oder Zimt darüber.</note>
        <note type="gloss" target="#mar-186-orig" n="Ova sperdute" resp="#fyndling">Wörtlich „verlorene Eier" - das ohne Schale in Flüssigkeit gegarte, also pochierte Ei.</note>
        <note type="gloss" target="#mar-186-orig" n="vino dolce" resp="#fyndling">Süßer Wein als Garflüssigkeit - die Alternative zur Milch, gibt dem Gericht seinen süßlichen Dessert-Charakter.</note>
        <note type="gloss" target="#mar-186-orig" n="caso" resp="#fyndling">Käse. Martino verbietet ihn hier ausdrücklich - anders als bei der herzhaften Brühe-Variante.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
