<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Salpa: Braten oder Rösten</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-28">2026-06-28</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/mar-209/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Libro de arte coquinaria</title>
          <date when="1465">1465</date>
          <idno type="URI">https://www.uni-giessen.de/de/fbz/fb05/germanistik/absprache/sprachverwendung/gloning/tx/martino2.htm</idno>
          <note>Transkription: Thomas Gloning / Valeria Romanelli, Universität Giessen (Digitale Edition 2004)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="it-med">Frühitalienisch (15. Jh.)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="mar-209">
        <head>Salpa: Braten oder Rösten</head>
        <div type="original" xml:id="mar-209-orig" xml:lang="it-med" corresp="#mar-209-trans">
          <p>Salpa.

Vole essere per sua qualità fritta, cavatene prima fore tutte le budelle, che ha molta trippa; et quando la voli rostire per cavarne le budelle gli farai menor buco che sia possibile.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="mar-209-trans" xml:lang="de" corresp="#mar-209-orig">
          <p>Die Salpa soll ihrer Natur nach gebraten werden. Entferne zuerst alle Eingeweide, denn dieser Fisch hat viele Innereien. Wenn du ihn am Spieß braten willst, um die Eingeweide zu entfernen, mache das kleinste Loch, das möglich ist.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Salpa">Salpa</ingredient> - 1</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="gloss" target="#mar-209-orig" n="Salpa" resp="#fyndling">Die Goldstrieme (Sarpa salpa), ein im Mittelmeer und Ostatlantik verbreiteter Fisch.</note>
        <note type="gloss" target="#mar-209-orig" n="budelle" resp="#fyndling">Eingeweide, Gedärme.</note>
        <note type="gloss" target="#mar-209-orig" n="trippa" resp="#fyndling">Innereien, Gedärme (hier im Sinne des gesamten Darmtrakts).</note>
        <note type="gloss" target="#mar-209-orig" n="rostire" resp="#fyndling">Am Spieß braten, rösten.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#mar-209-orig" n="Salpa" resp="#fyndling">Salpa</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
