<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Schweineinnereien und ihre Verwendung</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-28">2026-06-28</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/men-012/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le Ménagier de Paris</title>
          <date when="1393">1393</date>
          <idno type="URI">https://gitlab.huma-num.fr/bfm/bfm-textes-diffusion/-/raw/main/TEIP5-BFM/menagier.xml</idno>
          <note>Transkription: Base de Français Médiéval, ENS Lyon (Etalab Open License)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fro">Moyen Français</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="men-012">
        <head>Schweineinnereien und ihre Verwendung</head>
        <div type="original" xml:id="men-012-orig" xml:lang="fro" corresp="#men-012-trans">
          <p>Cy apres s'ensuient tous les noms particuliers qui sont es yssues d'un porc, qui sont venduz a la triperie vii blans. Primo quant le porc est decoré, le sang et les coles yssent premierement et en fait l'en boudins qui veult. Item, et en la froissure sont et appartiennent: Primo en sain, secundo en haste menue, 3o le chaudun. Le sain est le sain qui est entre les boyaulx et la haste menue; la froissure c'est le foye, le mol, le cuer et la langue; la haste menue c'est la rate, et a icelle tient bien la moictié du foye et les rongnons; et l'autre moictié du foye tient a la froissure entre le mol et le cuer. Le chaudun, ce sont les boyaulx que l'en dit l'entrecerele des boyaulx, et aussi sont ce les boyaulx menuz dont l'en fait boudins et saulcisses, et aussi en est la pance.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="men-012-trans" xml:lang="de" corresp="#men-012-orig">
          <p>Hiernach folgen alle spezifischen Bezeichnungen der Innereien eines Schweins, die in der Kuttlerei für sieben Blancs verkauft werden. Zuerst, wenn das Schwein geschlachtet ist, treten das Blut und die Gedärme zuerst aus, und daraus macht man, wer will, Blutwürste. Des Weiteren gehören zur Froissure: Erstens das Sain, zweitens die Haste Menue, drittens das Chaudun. Das Sain ist das Fett, das zwischen den Därmen und der Haste Menue liegt. Die Froissure ist die Leber, die Lunge, das Herz und die Zunge. Die Haste Menue ist die Milz, und an ihr hängt gut die Hälfte der Leber und die Nieren. Und die andere Hälfte der Leber hängt an der Froissure zwischen Lunge und Herz. Das Chaudun, das sind die Därme, die man die 'Entrecerele der Därme' nennt, und das sind auch die kleinen Därme, aus denen man Blutwürste und Würste macht, und auch der Magen gehört dazu.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="un porc">Ein Schwein</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="le sang">Blut</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="les coles">Därme</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="le sain">Schweinefett</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="le foye">Leber</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="le mol">Lunge</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="le cuer">Herz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="la langue">Zunge</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="la rate">Milz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="les rongnons">Nieren</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="la pance">Magen</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="decoré" resp="#fyndling">geschlachtet, ausgenommen</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="coles" resp="#fyndling">Gedärme, Därme</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="boudins" resp="#fyndling">Blutwürste</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="froissure" resp="#fyndling">Sammelbegriff für bestimmte Innereien (Leber, Lunge, Herz, Zunge)</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="sain" resp="#fyndling">Schweinefett, insbesondere Netz- oder Bauchfett</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="haste menue" resp="#fyndling">Milz, an der oft Leber und Nieren hängen</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="chaudun" resp="#fyndling">Sammelbegriff für Därme und Magen</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="foye" resp="#fyndling">Leber</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="mol" resp="#fyndling">Lunge</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="cuer" resp="#fyndling">Herz</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="langue" resp="#fyndling">Zunge</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="rate" resp="#fyndling">Milz</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="rongnons" resp="#fyndling">Nieren</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="entrecerele des boyaulx" resp="#fyndling">Spezifischer Teil der Därme, genaue Entsprechung unklar</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="saulcisses" resp="#fyndling">Würste</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="pance" resp="#fyndling">Magen</note>
        <note type="gloss" target="#men-012-orig" n="vii blans" resp="#fyndling">Sieben Blancs (eine mittelalterliche Münzeinheit)</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-012-orig" n="decoré" resp="#fyndling">Die Lesart 'geschlachtet, ausgenommen' wurde gewählt, da sie im Kontext der Tierverarbeitung die einzig sinnvolle Bedeutung ist.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-012-orig" n="coles" resp="#fyndling">Die Übersetzung 'Gedärme' oder 'Därme' wurde gewählt, basierend auf dem altfranzösischen 'cole' für Eingeweide/Därme.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-012-orig" n="sain" resp="#fyndling">Die Übersetzung 'Schweinefett (Netz-/Bauchfett)' wurde gewählt, da 'sain' im Altfranzösischen Fett oder Schmalz bezeichnete.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-012-orig" n="mol" resp="#fyndling">Die Übersetzung 'Lunge' wurde gewählt, da 'mol' im Altfranzösischen die Lunge bezeichnete.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-012-orig" n="entrecerele des boyaulx" resp="#fyndling">Dieser Begriff wurde als 'spezifischer Teil der Därme, genaue Entsprechung unklar' übersetzt, da es sich um einen sehr spezifischen anatomischen Begriff handelt, dessen exakte moderne Entsprechung nicht eindeutig zu bestimmen ist.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
