<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Bohnen und Erbsen mit Salzfleisch</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-20">2026-06-20</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/men-046/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le Ménagier de Paris</title>
          <date when="1393">1393</date>
          <idno type="URI">https://gitlab.huma-num.fr/bfm/bfm-textes-diffusion/-/raw/main/TEIP5-BFM/menagier.xml</idno>
          <note>Transkription: Base de Français Médiéval, ENS Lyon (Etalab Open License)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fro">Moyen Français</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="men-046">
        <head>Bohnen und Erbsen mit Salzfleisch</head>
        <div type="original" xml:id="men-046-orig" xml:lang="fro" corresp="#men-046-trans">
          <p>Nota, que en aoust commence l'en a mengier feves et poiz coulez a la char salee.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="men-046-trans" xml:lang="de" corresp="#men-046-orig">
          <p>Man beachte, dass man im August beginnt, Saubohnen und passierte Erbsen mit gesalzenem Fleisch zu speisen.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="feves">Saubohnen</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="poiz coulez">Erbsen, passiert</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="char salee">Gesalzenes Fleisch</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#men-046-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Keine Kochanleitung, sondern eine saisonale Notiz: ab August kombiniert man frische Saubohnen (feves) und passierte Erbsen (poiz coulez) mit gesalzenem Fleisch. Das ist im Kern das, was als deftiger Hülsenfrucht-Eintopf mit Pökelfleisch bis heute überlebt - der Vorfahr von Bohneneintopf mit Speck oder Erbsensuppe mit gepökeltem Fleisch.

poiz coulez - passierte Erbsen. Coulez heißt durchgeseiht: die gegarten Erbsen werden durch ein Tuch oder Sieb gestrichen, sodass die zähen Schalen zurückbleiben und ein glattes Püree entsteht. Diese Technik durchzieht das Erbsen-Kapitel des Ménagier.

Saisonlogik. Der August markiert das Ende der frischen Bohnen- und Erbsenernte. Sie zusammen mit haltbarem Salzfleisch zu essen war praktisch: das gepökelte Fleisch lieferte Fett und Salz, die frischen Hülsenfrüchte die Substanz.

Praxis. Saubohnen (frisch oder TK, idealerweise gehäutet) und Erbsen separat weich kochen. Erbsen durch ein Sieb passieren. Gepökeltes Schweinefleisch (Kassler, gepökelter Bauch) mitgaren oder gewürfelt anbraten und mit den Hülsenfrüchten servieren. Das Salz des Fleisches reicht meist als Würze.</note>
        <note type="gloss" target="#men-046-orig" n="feves" resp="#fyndling">Saubohnen (dicke Bohnen / Ackerbohnen) - die in Europa vor der Einführung der amerikanischen Gartenbohne übliche Bohne.</note>
        <note type="gloss" target="#men-046-orig" n="poiz coulez" resp="#fyndling">Passierte Erbsen: gegart und durch ein Tuch/Sieb gestrichen, sodass die Schalen zurückbleiben.</note>
        <note type="gloss" target="#men-046-orig" n="char salee" resp="#fyndling">Gesalzenes (gepökeltes) Fleisch, meist Schwein - haltbar gemachtes Fleisch.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
