<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Hammel-Eintopf nach Ménagier</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-27">2026-06-27</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/men-064/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le Ménagier de Paris</title>
          <date when="1393">1393</date>
          <idno type="URI">https://gitlab.huma-num.fr/bfm/bfm-textes-diffusion/-/raw/main/TEIP5-BFM/menagier.xml</idno>
          <note>Transkription: Base de Français Médiéval, ENS Lyon (Etalab Open License)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fro">Moyen Français</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="men-064">
        <head>Hammel-Eintopf nach Ménagier</head>
        <div type="original" xml:id="men-064-orig" xml:lang="fro" corresp="#men-064-trans">
          <p>Hericot de mouton. Despeciez par petites pieces, puis le mectez pourboulir une onde, puis le frisiez en sain de lart, et frisiez avec des ongnons menuz minciez et cuiz, et deffaictes du boullon de beuf. Et mectez avec matiz, parcil, ysope et sauge, et faictes boulir ensemble.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="men-064-trans" xml:lang="de" corresp="#men-064-orig">
          <p>Schneide das Hammelfleisch in kleine Stücke. Blanchiere es dann einmal kurz in kochendem Wasser. Brate das Fleisch anschließend in ausgelassenem Speckschmalz an. Brate gleichzeitig fein gehackte und bereits gegarte Zwiebeln mit. Löse die Bratrückstände mit Rinderbrühe ab und gib sie zum Fleisch. Füge Majoran, Petersilie, Ysop und Salbei hinzu. Lasse alles zusammen aufkochen und gar köcheln.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="Hericot de mouton">Hammelfleisch</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="une onde">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="sain de lart">Speckschmalz</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ongnons menuz minciez et cuiz">Zwiebeln, fein gehackt</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="boullon de beuf">Rinderbrühe</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="matiz">Macis (Muskatblute)</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="parcil">Petersilie</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ysope">Ysop</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="sauge">Salbei</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="gloss" target="#men-064-orig" n="Hericot" resp="#fyndling">Ein mittelalterlicher Eintopf, oft mit Fleisch und Gemüse.</note>
        <note type="gloss" target="#men-064-orig" n="une onde" resp="#fyndling">Wörtlich 'eine Welle', hier im Sinne von 'einmal kurz aufkochen' oder 'blanchieren'.</note>
        <note type="gloss" target="#men-064-orig" n="sain de lart" resp="#fyndling">Ausgelassenes Speckschmalz.</note>
        <note type="gloss" target="#men-064-orig" n="deffaictes" resp="#fyndling">Hier im Sinne von 'ablösen', 'auflösen' oder 'mit Flüssigkeit aufgießen'.</note>
        <note type="gloss" target="#men-064-orig" n="matiz" resp="#fyndling">'matiz' = 'maciz' (Macis/Muskatblute) - c/t-Verwechslung in gotischer Kursive. Macis war im Menagier ein Standardgewurz fur Fleischgerichte.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#men-064-orig" n="matiz" resp="#fyndling">Macis (Muskatblute) - 'matiz' = 'maciz'; c/t-Verwechslung in gotischer Kursive. Macis war im Menagier ein ubliches Gewurz fur Hammelfleisch.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
