<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Krebse in Weinwasser mit Essig</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-20">2026-06-20</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/men-186/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le Ménagier de Paris</title>
          <date when="1393">1393</date>
          <idno type="URI">https://gitlab.huma-num.fr/bfm/bfm-textes-diffusion/-/raw/main/TEIP5-BFM/menagier.xml</idno>
          <note>Transkription: Base de Français Médiéval, ENS Lyon (Etalab Open License)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fro">Moyen Français</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="men-186">
        <head>Krebse in Weinwasser mit Essig</head>
        <div type="original" xml:id="men-186-orig" xml:lang="fro" corresp="#men-186-trans">
          <p>Escrevisses, cuictes en l'eaue et en vin, mengees au vinaigre.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="men-186-trans" xml:lang="de" corresp="#men-186-orig">
          <p>Nimm frische Krebse. Koche sie sodann in einer Mischung aus Wasser und Wein. Reiche sie anschließend mit Essig zum Verzehr.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="Escrevisses">Frische Krebse</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="l'eaue">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="vin">Weißwein</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="vinaigre">Essig</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#men-186-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Flusskrebse, in Wein und Wasser gekocht und mit Essig serviert - die mittelalterliche Urform dessen, was man heute als „Krebsessen" kennt: ganze Krebse, gekocht, mit einer säuerlichen Tunke aus der Hand gegessen. Schlicht, aber zur Fastenzeit hoch geschätzt.

Cuictes en l'eaue et en vin - das Wein-Wasser-Bad. Krebse werden in einer Mischung aus Wasser und Wein gekocht. Der Wein gibt Säure und Aroma, dämpft den manchmal modrigen Beigeschmack von Flusskrebsen und färbt die Schale schön rot. Lebende Krebse beherzt in die kochende Flüssigkeit geben; sie sind in wenigen Minuten gar, sobald die Schale durchgehend rot ist.

Au vinaigre - der Essig zum Tunken. Der Essig kommt nicht ins Kochwasser, sondern wird zum fertigen Gericht gereicht: das ausgelöste Schwanzfleisch wird hineingetunkt. Die Säure schneidet das süßliche, leicht fette Krebsfleisch - dieselbe Logik wie beim verwandten mar-250, das ebenfalls Essig zum Geschmack reicht.

Praxis. Lebende Flusskrebse (ersatzweise tiefgekühlte, vorgekochte - dann nur kurz erwärmen) in einer Mischung aus Wasser und trockenem Weißwein, Wein knapp die Hälfte, zum Kochen bringen und 5-8 Minuten garen, bis die Schalen durchweg rot sind. Abgießen, lauwarm oder ausgekühlt servieren. Dazu einen milden Weißwein- oder Apfelessig in einem Schälchen zum Eintunken reichen.</note>
        <note type="gloss" target="#men-186-orig" n="Escrevisses" resp="#fyndling">Flusskrebse - zur Fastenzeit hoch geschätzt, weil sie als Wassertier statt Fleisch galten.</note>
        <note type="gloss" target="#men-186-orig" n="cuictes en l'eaue et en vin" resp="#fyndling">In Wasser und Wein gekocht; der Wein säuert, aromatisiert und färbt die Schale rot.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
