<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Gebratene Kleinfische mit Grüner Sauce</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-20">2026-06-20</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/men-188/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Le Ménagier de Paris</title>
          <date when="1393">1393</date>
          <idno type="URI">https://gitlab.huma-num.fr/bfm/bfm-textes-diffusion/-/raw/main/TEIP5-BFM/menagier.xml</idno>
          <note>Transkription: Base de Français Médiéval, ENS Lyon (Etalab Open License)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fro">Moyen Français</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="men-188">
        <head>Gebratene Kleinfische mit Grüner Sauce</head>
        <div type="original" xml:id="men-188-orig" xml:lang="fro" corresp="#men-188-trans">
          <p>Gardons et rosses. C'est friture, et les couvient effondrer, puis enfleurer, puis frire; mengier a la saulse vert.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="men-188-trans" xml:lang="de" corresp="#men-188-orig">
          <p>Nimm Plötzen und Rotfedern. Dies ist ein Frittiergericht. Die Fische müssen ausgenommen, dann mit Mehl bestäubt und anschließend in heißem Fett frittiert werden. Serviere sie mit Grüner Sauce.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Gardons et rosses">Kleinfische</ingredient> - 500 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="enfleurer">Weizenmehl</ingredient> - 100 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="frire">Pflanzenöl oder Schmalz zum Frittieren</ingredient> - 500 ml</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="saulse vert">Grüne Sauce</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#men-188-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Frittierte Kleinfische mit grüner Sauce - die mittelalterliche Variante des "fritto misto" aus dem Fluss. Bei Martino steht das praktisch identisch (mar-242 gebratene Lasche, mar-243 Lactarini, mar-207 Fraolino: kleine Fische backen/braten/frittieren, dazu grüne Sauce). Die säuerlich-kräutrige saulse vert schneidet das Fett des Frittierten - dieselbe Logik wie Zitrone zum Backfisch.

Der Ablauf (effondrer, enfleurer, frire). Drei knappe Verben: effondrer = ausnehmen, enfleurer = in Mehl wälzen ("bemehlen", von fleur de farine, dem feinen Mehl), frire = in heißem Fett ausbacken. Mehr Anleitung braucht der Monsieur nicht - das Verfahren war jedem geläufig.

Welche Fische? Gardons sind Rotaugen/Plötzen, rosses Rotfedern - kleine, grätenreiche Weißfische, die ganz frittiert mitsamt den weichgebackenen kleinen Gräten gegessen wurden. Ersatzweise alle kleinen Süßwasserfische.

Praxis. Fische ausnehmen, trockentupfen, in Mehl wälzen, überschüssiges Mehl abklopfen und in reichlich heißem Fett (Pflanzenöl oder Schmalz, ca. 170-180 °C) goldbraun ausbacken. Salzen und sofort mit kalter grüner Sauce servieren.</note>
        <note type="gloss" target="#men-188-orig" n="effondrer" resp="#fyndling">Ausnehmen, entweiden.</note>
        <note type="gloss" target="#men-188-orig" n="enfleurer" resp="#fyndling">In Mehl wälzen/bemehlen, von fleur de farine (feines Mehl) - die Mehlhülle vor dem Frittieren.</note>
        <note type="gloss" target="#men-188-orig" n="friture" resp="#fyndling">Frittiergericht, in reichlich heißem Fett ausgebacken.</note>
        <note type="gloss" target="#men-188-orig" n="saulse vert" resp="#fyndling">Grüne Sauce, eine kalte Kräutersauce mit Essig/Verjus, die das Fett des Frittierten schneidet.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
