<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Eier-Milch-Mus mit Butter</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-19">2026-06-19</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/ri15632-048/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>München, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 15632</title>
          <date when="1460">1460</date>
          <idno type="URI">https://gams.uni-graz.at/o:corema.m10/TEI_SOURCE</idno>
          <note>Transkription: CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages, Helmut W. Klug (Hg.), Universität Graz, Ms. M10 (CC BY 4.0, hdl.handle.net/11471/562.10)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fnhd">Frühneuhochdeutsch (bairisch, Benediktinerkloster Rott am Inn, 1458/1464)</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="ri15632-048">
        <head>Eier-Milch-Mus mit Butter</head>
        <div type="original" xml:id="ri15632-048-orig" xml:lang="fnhd" corresp="#ri15632-048-trans">
          <p>Item ein putter milch mach also nymm ayr als vil dw wild vnd gews ein gutew milch dar an laß ein wenig zw samen syeden vnd gews auf den tuch das es erseych vnd schneid ein putter dar vnder vnd schlach dy matery mit ein ander ader tbings durch ein tuch vnd thws also kalt auf ein schussel</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="ri15632-048-trans" xml:lang="de" corresp="#ri15632-048-orig">
          <p>Ein Eier-Milch-Mus bereitest du wie folgt zu:</p>
          <p>Nimm so viele Eier, wie du möchtest, und gieße gute Milch hinzu. Lass beides kurz zusammen sieden und gieße es dann auf ein Tuch, damit es abseiht.</p>
          <p>Schneide Butter unter die abgeseihte Masse und schlage die Masse miteinander oder treibe sie durch ein Tuch. Serviere es anschließend kalt auf einer Schüssel.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ayr">Eier</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="gutew milch">Milch</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="ein putter">Butter</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#ri15632-048-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Ein frischer Ei-Milch-Käse mit Butter - kein modernes Buttermilch-Getränk. Eier und Milch werden zusammen kurz aufgekocht, gerinnen dabei, und werden auf einem Tuch abgeseiht (Molke läuft ab). In den so gewonnenen frischen Quark/Bruch wird Butter geschnitten, das Ganze glatt gerührt oder durch ein Tuch getrieben und kalt serviert. Im Geist ein Frischkäse/Quark.

Technik. Eier mit guter Milch verquirlen, unter Rühren nur kurz erhitzen, bis die Masse flockt (Ei + Milch gerinnen) - nicht zu lange kochen. Auf ein Tuch gießen und abtropfen lassen. Den weichen Bruch mit kalter Butter glatt verarbeiten (schlagen oder passieren), kühl stellen.

Praxis. Etwa 4 Eier auf 250 ml Milch, mit einer Prise Salz; behutsam erhitzen bis zur Gerinnung, durch ein Mulltuch abtropfen, mit 1-2 EL Butter cremig rühren. Kalt als Brotaufstrich oder feine Beilage. (‚Putter milch' = das mit Butter und Milch bereitete Gericht, nicht Buttermilch.)</note>
        <note type="gloss" target="#ri15632-048-orig" n="putter milch" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#putter-milch">Kein modernes Buttermilch-Getränk, sondern ein Gericht aus Eiern, Milch und Butter - ein frischer Ei-Milch-Käse. Die Butter wird nachträglich in den abgeseihten Bruch geschnitten.</note>
        <note type="gloss" target="#ri15632-048-orig" n="erseych" resp="#fyndling">Frühneuhochdeutsch für ‚abseihen/durchseihen' - die geronnene Masse auf einem Tuch abtropfen lassen, Molke läuft ab.</note>
        <note type="gloss" target="#ri15632-048-orig" n="matery" resp="#fyndling">Die ‚Materie'/Masse - hier der geronnene, abgeseihte Ei-Milch-Bruch.</note>
        <note type="gloss" target="#ri15632-048-orig" n="tbings" resp="#fyndling">‚treib es' (von treiben) = durch ein Tuch passieren; wahrscheinlich Schreibvariante für ‚treibs'.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ri15632-048-orig" n="putter milch" resp="#fyndling" ref="https://fyndling.de/rezepte/glossar/#putter-milch">Eier-Milch-Mus mit Butter. Die Bezeichnung 'Putter Milch' bezieht sich auf das Gericht als Ganzes, das mit Milch und Butter zubereitet wird, nicht auf eine Zutat namens Buttermilch.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ri15632-048-orig" n="tbings" resp="#fyndling">Als Verb 'treibe es' (von 'treiben') gelesen. Die Phrase 'ader tbings durch ein tuch' wird als 'oder treibe es durch ein Tuch' interpretiert, was eine gängige Zubereitungsanweisung für das Passieren von Massen ist.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ri15632-048-orig" n="gutew" resp="#fyndling">Als 'gute' (Milch) übersetzt, ein Standardadjektiv.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ri15632-048-orig" n="erseych" resp="#fyndling">Als 'abseiht' oder 'durchseiht' übersetzt, was dem mittelhochdeutschen 'erseihen' entspricht.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#ri15632-048-orig" n="thws" resp="#fyndling">Als 'tue es' übersetzt, eine gängige Imperativform.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
