<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Geschmortes Wildfleisch aus der Lake</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-06-20">2026-06-20</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/sev-012/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají</title>
          <date when="1535">1535</date>
          <idno type="URI">https://zlatyfond.sme.sk/dielo/5236/Zibrt_Staroceske-umeni-kucharske/27</idno>
          <note>Transkription nach Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="cs-early">Frühneuzeitliches Tschechisch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="sev-012">
        <head>Geschmortes Wildfleisch aus der Lake</head>
        <div type="original" xml:id="sev-012-orig" xml:lang="cs-early" corresp="#sev-012-trans">
          <p>Zvěřiny kterékoli z láku, takto se strojiti mají.

Vyvař zvěřinu v několika vodách, aby slaná nebyla, a když uvře, zkrájej ji, jakžť se zdá, i vyklaď do čistého kotla neb hrnce, i udělaj houštěk (viz rejstřík) z topenek s octem a s vínem, zkrájeje do něho jablko anebo dvě, protáhna, daj na zvěřinu, a okořeň, jakž na potřebách vidíš, a zdáliť se svrchu čím ozdobiti, to jest při dostatku, jakž kto chce.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="sev-012-trans" xml:lang="de" corresp="#sev-012-orig">
          <p>Koche das Wildfleisch in mehreren Wassern aus, damit es nicht zu salzig ist. Wenn es gar ist, schneide es in Stücke, wie es dir beliebt, und lege es in einen sauberen Kessel oder Topf. Bereite einen ‚Houštěk‘ (eine sämige Bindung) aus geröstetem Brot mit Essig und Wein zu. Schneide ein oder zwei Äpfel hinein, passiere die Mischung und gib sie über das Wildfleisch. Würze nach Belieben und Bedarf. Wenn du es von oben dekorieren möchtest, steht dir dies frei, ganz wie es dir gefällt.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="Zvěřiny kterékoli z láku">Wildfleisch</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="několika vodách">Wasser</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="topenek">Altbackenes Brot</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="octem">Essig</ingredient>
            </item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="vínem">Wein</ingredient>
            </item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="jablko anebo dvě">Äpfel</ingredient> - 1</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="okořeň, jakž na potřebách vidíš">Gewürze</ingredient>
            </item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#sev-012-trans" resp="#fyndling">Modernes Pendant: Ein Schmorgericht aus eingelegtem (gepökeltem) Wild in dunkler, brotgebundener Frucht-Wein-Sauce - das Salz-Auswässern erinnert an die Vorbereitung von Pökelfleisch oder Stockfisch.

Technik - der houštěk (Brotbindung): Das in Salzlake konservierte Wild wird in mehreren Wassern entsalzt (jeder Wasserwechsel zieht Salz heraus), dann mit einem houštěk übergossen: geröstetes Brot mit Essig und Wein, dazu ein, zwei Äpfel, alles passiert. Das ist dieselbe brotgebundene Säure-Sauce wie in der ganzen Sippe - der böhmische Name für das, was anderswo jícha/salse heißt. Wein und Essig kontern das gepökelte, fette Wild; der Apfel bringt Fruchtsüße.

Cluster: Brot-Frucht-Wildsauce mit sev-017 (Feigen-Wein) und sev-025; süß-saurer Verwandter ist die rheinische Pfefferbrot-/Lebkuchensauce rfk-055.</note>
        <note type="gloss" target="#sev-012-orig" n="Zvěřiny kterékoli z láku" resp="#fyndling">Wildfleisch jeglicher Art, das zuvor in einer Salzlake konserviert wurde.</note>
        <note type="gloss" target="#sev-012-orig" n="houštěk" resp="#fyndling">Eine sämige Bindung oder Sauce, oft auf Brotbasis, die hier mit geröstetem Brot, Essig und Wein zubereitet wird.</note>
        <note type="gloss" target="#sev-012-orig" n="topenek" resp="#fyndling">Geröstetes oder altbackenes Brot, das hier als Bindemittel für den ‚Houštěk‘ dient.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#sev-012-orig" n="houštěk" resp="#fyndling">Eine sämige Bindung oder Sauce, oft auf Brotbasis, die hier mit geröstetem Brot, Essig und Wein zubereitet wird.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#sev-012-orig" n="topenek" resp="#fyndling">Geröstetes oder altbackenes Brot, das hier als Bindemittel für den ‚Houštěk‘ dient.</note>
        <note type="interpretive_choice" target="#sev-012-orig" n="Zvěřiny kterékoli z láku" resp="#fyndling">Wildfleisch jeglicher Art, das zuvor in einer Salzlake konserviert wurde.</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
