<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Mandelbrei auf andere Art</title>
        <author>Anonymus</author>
        <respStmt>
          <resp>Modernisierung, Übersetzung, Anmerkungen</resp>
          <name xml:id="fyndling">Fyndling.de</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Fyndling.de</publisher>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0 (Übersetzung &amp; Anmerkungen)</licence>
        </availability>
        <date when="2026-07-06">2026-07-06</date>
        <idno type="url">https://fyndling.de/rezepte/sev-195/</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají</title>
          <date when="1535">1535</date>
          <idno type="URI">https://zlatyfond.sme.sk/dielo/5236/Zibrt_Staroceske-umeni-kucharske/27</idno>
          <note>Transkription nach Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927)</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <schemaRef type="interchangeODD" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.odd"/>
      <schemaRef type="interchangeRNG" url="https://fyndling.de/rezepte-data/tei/fyndling.rng"/>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="cs-early">Frühneuzeitliches Tschechisch</language>
        <language ident="de">Neuhochdeutsch (Übersetzung)</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div type="recipe" xml:id="sev-195">
        <head>Mandelbrei auf andere Art</head>
        <div type="original" xml:id="sev-195-orig" xml:lang="cs-early" corresp="#sev-195-trans">
          <p>Kaše mandlová jinak.

Mandly zlup, stluc v moždíři dobře, vezmi volej od nich na misu cínovú, rozpusť mandly vodú vlažnú, zvař poznenáhlu, daj chleba bílého struhaného, cukru dosti. A když dáš na misu, polí tím olejem.</p>
        </div>
        <div type="translation" xml:id="sev-195-trans" xml:lang="de" corresp="#sev-195-orig">
          <p>Schäle die Mandeln. Stoße sie gut im Mörser zu einer feinen Paste. Nimm das Öl, das sich dabei absondert, auf eine Zinnplatte. Löse die Mandelpaste mit lauwarmem Wasser auf und koche sie langsam auf. Gib geriebenes Weißbrot und ausreichend Zucker hinzu. Wenn du den Brei auf eine Schale gibst, übergieße ihn mit dem gesammelten Mandelöl.</p>
        </div>
        <div type="ingredients">
          <list type="ingredients">
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="Mandly">Mandeln</ingredient> - 200 g</item>
            <item>
              <ingredient en="" commodity="" orig="volej od nich">Mandelöl</ingredient>
            </item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="vodú vlažnú">Wasser</ingredient> - 200 ml</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="chleba bílého struhaného">Weißbrot</ingredient> - 50 g</item>
            <item><ingredient en="" commodity="" orig="cukru dosti">Zucker</ingredient> - 50 g</item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
    <back>
      <div type="annotations">
        <note type="preparation_tip" target="#sev-195-trans" resp="#fyndling">Welches Gericht ist das? Ein süßer, mit Weißbrot gebundener Mandelbrei, der mit dem eigenen, beim Stoßen ausgetretenen Mandelöl übergossen wird - eine festliche Variante des Fasten-Mandelmuses. Lebende Verwandte: Mandelcreme und Marzipanmasse sowie alle mittelalterlichen Mandelmus-Gerichte.

Kaše heißt Brei/Mus; das jinak (‚anders / auf andere Art') verweist auf eine Schwester-Rezeptur im selben Buch - hier ist das Besondere die Öl-Garnitur.

Volej od nich (‚das Öl von ihnen') ist kein zugekauftes Öl, sondern das natürliche Mandelöl, das beim sehr feinen Zerstoßen im Mörser austritt; es wird auf einem Zinnteller gesammelt und am Ende über den Brei gegossen - ein bewusst zur Schau gestellter Luxus.

Rozpusť mandly vodú vlažnú - die Mandelpaste mit lauwarmem Wasser zu einer Art Mandelmilch lösen, also die Grundlage des Breis.

Praxis. Mandeln blanchieren und schälen, im Mörser (oder Mixer) sehr fein zu Paste stoßen; austretendes Öl abschöpfen und beiseitestellen. Paste mit lauwarmem Wasser zu Mandelmilch verrühren, langsam aufkochen, geriebenes Weißbrot zum Binden und reichlich Zucker einrühren, bis ein glatter Brei entsteht. Auf der Schüssel mit dem gesammelten Mandelöl übergießen.</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="Kaše" resp="#fyndling">Brei, Mus</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="Mandly" resp="#fyndling">Mandeln</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="zlup" resp="#fyndling">schälen</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="stluc v moždíři" resp="#fyndling">im Mörser stoßen/zerstoßen</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="volej" resp="#fyndling">Öl</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="misu cínovú" resp="#fyndling">Zinnteller, Zinnplatte</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="rozpusť" resp="#fyndling">auflösen, vermischen</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="vodú vlažnú" resp="#fyndling">lauwarmes Wasser</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="zvař poznenáhlu" resp="#fyndling">langsam aufkochen</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="chleba bílého struhaného" resp="#fyndling">geriebenes Weißbrot</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="cukru dosti" resp="#fyndling">ausreichend Zucker</note>
        <note type="gloss" target="#sev-195-orig" n="polí tím olejem" resp="#fyndling">mit dem Öl übergießen</note>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
