Back ArrowZurück zum Rezept ÜbersetzenTranslate

The Forme of Cury

England, ~1390 · Mittelenglisch

Macrows - Frühe Pasta mit Käse und Butter

Moderne Übersetzung

Nimm und bereite einen dünnen Teigfladen zu. Schneide ihn in Stücke und gib sie in kochendes Wasser. Lass sie gut sieden. Nimm Käse und reibe ihn. Gib Butter unten und oben auf die gekochten Teigstücke, wie bei Lasagne. Und serviere die Macrows.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
a thynne foyle of dowh Weizenmehl (für den Teig) - -
a thynne foyle of dowh Wasser (für den Teig) Leitung -
a thynne foyle of dowh Salz (für den Teig) - -
boillyng water Wasser (zum Kochen) Leitung -
chese Hartkäse - -
butter Butter - -

Zubereitungshinweis

Welches Gericht ist das? Eine der frühesten Pasta-Beschreibungen der englischen Küche: ein dünner Teig wird ausgerollt, in Stücke geschnitten, in Wasser gegart und mit geriebenem Käse und Butter geschichtet. Das ist direkt verwandt mit den heutigen Käsenudeln und der italienischen maccheroni-Tradition - dem modernen Macaroni and Cheese erstaunlich nah.

Macrows ist mit italienisch maccherone verwandt; im Mittelalter war das ein Sammelbegriff für Teigwaren und meinte nicht die heutige Röhrennudel. Schon der Herausgeber Pegge tat sich mit dem Namen schwer.

A thynne foyle of dowh ist ein dünn ausgerolltes Teigblatt aus Mehl und Wasser - kein Eierteig. In Stücke geschnitten (kerve it on peces) und gekocht ergibt das breite, unregelmäßige Nudelstücke.

As losyns verweist auf ein verwandtes Schicht-Gericht (Vorläufer der Lasagne): Käse und Butter kommen bynethen and above - also unten und oben auf die Nudelschicht, nicht untergerührt.

Praxis. Aus Mehl, Wasser und etwas Salz einen festen Nudelteig kneten, dünn ausrollen und in grobe Quadrate oder Streifen schneiden. In reichlich kochendem Salzwasser garen, abgießen. Lagenweise anrichten: eine Schicht Nudeln, geriebener Hartkäse und Butterflöckchen, darüber die nächste Schicht. Die Restwärme lässt den Käse schmelzen.

fyndling.de/rezepte/foc-089/