Back ArrowZurück zum Rezept ÜbersetzenTranslate

Ménagier de Paris (Le Ménagier de Paris)

Paris, ~1393 · Moyen Français

Erbsen in der Schote mit Speck

Moderne Übersetzung

Es gibt auch andere Erbsen, die in der Schote mit Speck darin zubereitet werden.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Autres poiz Erbsen in der Schote - -
lart Speck - -

Zubereitungshinweis

Welches Gericht ist das? Ein knapper Hinweis auf junge Erbsen, die ganz in der Schote mit Speck geschmort werden - der Vorfahr unserer Zuckerschoten-Pfanne und der bäuerlichen Schoten-Speck-Pfanne. Der Ménagier bleibt hier sehr knapp; Maestro Martino führt dieselbe Idee in mar-057 ausführlich aus (Erbsen mit Schoten und gesalzenem Fleisch).

Poiz en cosse - in der Schote. Gemeint sind frische, junge Erbsen (frz. pois, nicht feves = Saubohnen), die noch so zart sind, dass man die ganze Schote mitisst - wie heute Zuckererbsen/Mangetout. Das lart (Speck/fettes Pökelfleisch) gibt Fett und Salz und macht aus der Schote ein deftiges Gericht.

Praxis. Junge, zarte Zuckerschoten oder ganz junge Erbsenschoten waschen. Gewürfelten durchwachsenen Speck in der Pfanne oder im Topf auslassen, die Schoten dazugeben und in eigenem Saft und etwas Wasser kurz weich schmoren. Nur leicht salzen, da der Speck schon Salz mitbringt. Für die ausführliche, süß-säuerlich abgeschmeckte Variante siehe mar-057.

fyndling.de/rezepte/men-032/