Im Viewer öffnen Translate

Passierte Bohnen mit Zwiebeln und Safran

The Forme of Cury · England · 1390

🌿 Beilage 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Einfach
⏱ 25 Min.👥 4 Personen📖 The Forme of Cury (~1390)

Original — Mittelenglisch

Passierte Bohnen mit Zwiebeln und Safran — Originalseite aus The Forme of Cury
Fol. 12 recto, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)

Transkription (Mittelenglisch)

FOR TO MAKE DRAWEN BENES

Take benes and seeþ hem and grynde hem in a morter and drawe hem up with gode broth an do Oynouns in the broth grete mynced an do þerto and colour it with Safroun and serve it forth. morter. Mortar. drawen hem up. Mix them. grete mynced. Grossly, not too small.

Project Gutenberg – The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780)

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Bohnen können vorgekocht und am Lager gestampft werden. Ein großer Mörser ist nicht zwingend nötig.

Nimm Bohnen und koche sie gar. Zerstoße sie anschließend in einem Mörser zu einem feinen Mus. Ziehe das Mus mit guter Brühe auf, bis es die gewünschte Konsistenz hat. Gib grob gehackte Zwiebeln hinzu, die du zuvor in etwas Brühe weich gekocht hast. Färbe das Gericht mit Safran und serviere es.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
benes 250 g getrocknete Bohnen
gode broth 500 ml Gemüsebrühe
Oynouns 2 Zwiebeln
Safroun 1 Prise Safranfäden Bio-Laden

Anmerkungen

benes
Bohnen (getrocknet)
seeþ
sieden, kochen
grynde
zerstoßen, mahlen
morter
Mörser
drawe hem up
aufziehen, vermischen, passieren (zu einem Mus verarbeiten und mit Flüssigkeit verdünnen)
gode broth
gute Brühe
Oynouns
Zwiebeln
grete mynced
grob gehackt
þerto
dazu
Safroun
Safran

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

an do Oynouns in the broth grete mynced an do þerto

Gewählte Lesart: Die grob gehackten Zwiebeln werden zuerst in etwas Brühe weich gekocht und dann zusammen mit der Brühe zum Bohnenmus gegeben.

Andere mögliche Lesart:

  • Die grob gehackten Zwiebeln werden direkt zum Bohnenmus gegeben, während dieses mit Brühe aufgerührt wird. — Diese Lesart ist einfacher in der Zubereitung, ignoriert aber die Formulierung 'in the broth', die eine Vorbereitung der Zwiebeln in der Brühe nahelegt.

Häufige Fragen

Was ist ein 'Mörser' – brauche ich einen Mörser und Stößel?

Im Mittelalter wurde oft ein großer Fleischmörser aus Stein oder Metall verwendet, um Zutaten zu einem feinen Mus zu zerstoßen. Für dieses Rezept kannst du stattdessen einen Kartoffelstampfer, eine Gabel oder eine Küchenmaschine verwenden, um die gekochten Bohnen zu pürieren. Fertig gemahlene Bohnen sind nicht geeignet, da die Bohnen gekocht und feucht sein müssen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Die Bohnen können zu Hause vorgekocht und transportiert werden. Am Lager müssen sie dann nur noch gestampft, mit Brühe und den vorbereiteten Zwiebeln vermischt und mit Safran gefärbt werden. Ein großer Mörser ist nicht zwingend nötig; ein Kartoffelstampfer oder eine Gabel reichen aus.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und bekanntesten englischen Rezeptsammlungen. Sie wurde um 1390 für den Hof von König Richard II. verfasst und bietet einen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.

Was bedeutet 'drawen hem up'?

Der Ausdruck 'drawen hem up' bedeutet, die zerstoßenen Bohnen mit Flüssigkeit (hier Brühe) zu vermischen und zu einer glatten, passierten Konsistenz zu verrühren, ähnlich einem Püree oder Mus.

← Alle Rezepte