Im Viewer öffnen Translate

Grünes Kräuterpüree

The Forme of Cury · England · 1390

🌿 Beilage 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Einfach
⏱ 25 Min.👥 2–4 Personen📖 The Forme of Cury (~1390)

Original — Mittelenglisch

Grünes Kräuterpüree — Originalseite aus The Forme of Cury
Fol. 13 verso, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)

Transkription (Mittelenglisch)

EOWTES OF FLESSH

Take Borage, cool . langdebef . persel . betes. orage . auance . violet . saueray . and fenkel . and whane þey buth sode; presse hem wel smale. cast hem in gode broth an seeþ hem. and serue hem forth. Eowtes. _Lowtes_, No. 88, where, in the process, it is _Rowtes_. Quære the meaning, as Roots does not apply to the matter of the Recipe. In No. 73 it is written _owtes_. Cole, or colewort. Langdebef. Bugloss, buglossum sylvestre. These names all arise from a similitude to an ox's tongue. V. Ms. Ed. No. 43. Persel. Parsley. orage. Orach, _Atriplex_. Miller, Gard. Dict. auance. Fortè Avens. V. Avens, in Gloss. The leaves probably, and not the flower. Savory. Fenkel. Fennil.

Project Gutenberg – The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780)

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Die Kräuter können zuhause vorbereitet (gewaschen, grob gehackt) und am Lagerfeuer gekocht und passiert werden. Eine gute Brühe ist essenziell.

Nimm Borretsch, Kohlblätter, Ochsenzunge (Pflanze), Petersilie, Mangoldblätter, Melde, Nelkenwurzblätter, Veilchenblätter, Bohnenkraut und Fenchelkraut. Wenn diese gekocht sind, drücke sie sehr fein. Gib sie in eine gute Brühe und koche sie. Serviere sie dann.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Borage Eine Handvoll Borretsch
cool Eine Handvoll Kohlblätter
langdebef Eine Handvoll Ochsenzunge (Pflanze) Gärtnerei, Kräuterfachhandel
persel Eine Handvoll Petersilie
betes Eine Handvoll Mangoldblätter Rote Bete Blätter
orage Eine Handvoll Melde Kräuterfachhandel, Wildsammlung Spinat
auance Eine Handvoll Nelkenwurzblätter Kräuterfachhandel, Wildsammlung Junge Brennnesselblätter
violet Eine Handvoll Veilchenblätter Garten, Wildsammlung
saueray Eine Handvoll Bohnenkraut
fenkel Eine Handvoll Fenchelkraut
gode broth 500 ml gute Brühe

Anmerkungen

EOWTES
Name des Gerichts, vermutlich eine Art grüner Brei oder Eintopf.
cool
Kohl oder Kohlblätter.
langdebef
Ochsenzunge (Pflanze, Buglossum sylvestre).
orage
Melde (Atriplex).
auance
Nelkenwurz (Geum urbanum), hier die Blätter.
saueray
Bohnenkraut.
fenkel
Fenchel, hier das Kraut oder die Blätter.
þey buth sode
Sie sind gekocht.
presse hem wel smale
Drücke sie sehr fein (passieren/pürieren).
seeþ hem
Koche sie.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

EOWTES OF FLESSH

Gewählte Lesart: Der Titel 'Eowtes of Flessh' wurde als 'Grünes Kräuterpüree' interpretiert, da das Rezept ausschließlich Kräuter und Brühe listet und keine Fleischzutaten. Der Zusatz 'of Flessh' könnte bedeuten, dass das Gericht zu Fleisch serviert oder mit Fleischbrühe zubereitet wurde.

Andere mögliche Lesart:

  • 'Eowtes' könnte sich auf 'Roots' (Wurzeln) beziehen. — Der Herausgeber des Originaltextes selbst stellt diese Interpretation in Frage, da das Rezept hauptsächlich Blätter und keine Wurzeln verwendet.

betes

Gewählte Lesart: 'Betes' wurde als Mangoldblätter übersetzt.

Andere mögliche Lesart:

  • 'Betes' könnte sich auf Rote Bete beziehen. — Im Kontext der anderen aufgeführten Blattkräuter ist die Verwendung von Mangoldblättern wahrscheinlicher als die von Roter Bete, deren Wurzeln eine andere Textur und einen anderen Geschmack haben.

violet

Gewählte Lesart: 'Violet' wurde als Veilchenblätter übersetzt.

Andere mögliche Lesart:

  • 'Violet' könnte sich auf Veilchenblüten beziehen. — Obwohl Veilchenblüten essbar sind und Farbe geben, ist im Kontext eines Kräuterpürees die Verwendung der Blätter, ähnlich wie bei Nelkenwurz, plausibler für die Masse des Gerichts.

presse hem wel smale

Gewählte Lesart: Die Anweisung 'presse hem wel smale' wurde als 'drücke sie sehr fein' übersetzt, was ein Passieren oder Pürieren der gekochten Kräuter impliziert, um eine feine Konsistenz zu erreichen.

Häufige Fragen

Wo bekomme ich Ochsenzunge, Melde und Nelkenwurzblätter?

Ochsenzunge (Pflanze) ist eine alte Kulturpflanze und kann in gut sortierten Gärtnereien oder bei spezialisierten Kräuterhändlern gefunden werden. Melde und Nelkenwurz sind auch Wildpflanzen, die man mit entsprechender Kenntnis selbst sammeln kann, oder ebenfalls im Kräuterfachhandel erhältlich sind. Als Alternative für Melde kann Spinat verwendet werden, für Nelkenwurzblätter junge Brennnesselblätter.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Die Kräuter können zuhause gewaschen und grob gehackt werden. Am Lager können sie dann in einem Topf über dem Feuer gekocht und anschließend durch ein Sieb oder mit einem Löffel fein gedrückt und in Brühe erhitzt werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und wichtigsten englischen Rezeptsammlungen. Sie wurde um 1390 für den Hof von König Richard II. verfasst und bietet einen tiefen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.

Was bedeutet 'Eowtes'?

'Eowtes' ist ein altertümlicher Begriff, dessen genaue Bedeutung umstritten ist. Der Herausgeber des Originaltextes vermutete eine Verbindung zu 'Roots' (Wurzeln), schloss dies aber selbst aus, da das Rezept hauptsächlich Blätter verwendet. Es handelt sich wahrscheinlich um eine Art grünen Kräuterbrei oder -eintopf, der als Beilage oder leichte Speise diente.

← Alle Rezepte