Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Cawdel Ferry: Süßer Weinsud

The Forme of Cury · England · 1390

DessertNachspeiseLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 9/10Höfische KücheHofkücheVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit25 Min.Portionen4-6 PersonenBuchThe Forme of Cury (~1390)

Nimm feines Weißbrotmehl und guten Wein und verrühre beides miteinander. Gib eine große Menge zypriotischen Zucker oder geklärten Honig hinzu, ebenso Safran. Koche die Mischung auf. Sobald sie gekocht hat, binde sie mit Eigelb ab. Gib Salz hinzu und richte sie an. Bestreue sie mit Zucker und Ingwerpulver.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
flour of Payndemayn 100 g feines Weißbrotmehl - Weizenmehl Type 405
gode wyne 500 ml Weißwein (trocken) - -
a grete quantite of Sugur cypre. or hony clarified 100-150 g Zucker oder geklärter Honig - -
safroun 1 Prise Safranfäden - -
zolkes of ayrenn 4 Eigelb - -
salt 1 Prise Salz - -
sugur 1 EL Zucker (zum Bestreuen) - -
powdour gyngur 1 TL Ingwerpulver (zum Bestreuen) - -

Welches Gericht ist das? Ein Cawdel (caudle) - ein süßer, mit Eigelb gebundener, gewürzter Weinsud, warm gelöffelt. Der Verwandte des flämischen Chaudée (men-303) und im Prinzip ein Vorläufer der süßen Weinschaumcreme / Zabaione: warmer Wein, mit Eigelb sämig geschlagen, gesüßt und gewürzt.

Payndemayn. Feinstes weißes Weizenbrot bzw. das Mehl dafür - ein Luxusprodukt. Hier dient eine kleine Menge feinen Mehls zum Andicken des Weins, bevor das Eigelb die endgültige Bindung gibt. Modern: Weizenmehl Type 405.

Sugur cypre. Zypriotischer Zucker galt als besonders rein. Wer keinen Rohrzucker nehmen will, kann nach Originalvorgabe geklärten Honig verwenden.

Ferry. Der Beiname ist nicht sicher gedeutet. Der Texteditor verweist auf ein Gericht "Carpe in Ferry", was an eine Sauce/Zubereitungsart denken lässt - mehr gibt der Wortlaut nicht her.

Praxis. 100 g feines Mehl mit 500 ml gutem Weißwein klümpchenfrei verrühren, 100-150 g Zucker oder geklärten Honig und eine Prise Safran zugeben. Unter Rühren aufkochen, bis es leicht bindet. Vom stärksten Feuer ziehen, 4 Eigelb mit etwas warmer Masse verquirlen, einrühren und nur noch sanft erhitzen (nicht mehr sprudelnd kochen, sonst gerinnt das Ei). Mit einer Prise Salz abschmecken, in Schalen füllen, mit Zucker und Ingwerpulver bestreuen.

Was ist 'Payndemayn' und womit kann ich es ersetzen?

Payndemayn war im Mittelalter ein sehr feines, weißes Brotmehl, das aus dem besten Weizen hergestellt wurde und als Luxusprodukt galt. Für dieses Rezept kannst du es durch modernes Weizenmehl Type 405 ersetzen, um eine ähnlich feine Textur zu erzielen.

Was bedeutet 'Ferry' in diesem Rezept?

Der Begriff 'Ferry' ist in mittelalterlichen Kochbüchern nicht eindeutig definiert. Der Herausgeber des 'Forme of Cury' merkt an, dass es auch ein Gericht namens 'Carpe in Ferry' gab, was darauf hindeutet, dass 'Ferry' eine Art Sauce oder Zubereitungsart für Fisch sein könnte. In diesem Rezept ist es ein süßer, mit Eigelb gebundener Weinsud, der als eigenständiges Gericht oder als Beilage serviert werden kann.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht ideal für die Lagerküche. Das präzise Abbinden mit Eigelb erfordert eine kontrollierte Hitzequelle, die am offenen Feuer schwer zu gewährleisten ist. Zudem sind die Zutaten wie feines Mehl und Safran eher für eine gut ausgestattete Küche gedacht.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus 'The Forme of Cury', einer der ältesten und wichtigsten englischen Rezeptsammlungen. Es wurde um 1390 für den Hof von König Richard II. verfasst und bietet einen Einblick in die gehobene mittelalterliche Küche Englands.

CAWDEL FERRY . XX.II Take flour of Payndemayn and gode wyne. and drawe it togydre. do þerto a grete quantite of Sugur cypre. or hony clarified, and do þerto safroun. boile it. and whan it is boiled, alye it up with zolkes of ayrenn. and do þerto salt and messe it forth. and lay þeron sugur and powdour gyngur. ferry. Quære. We have _Carpe in Ferry_, Lel. Coll. VI. p. 21. Payndemayn. White bread. Chaucer.
Payndemayn

Feinstes weißes Weizenbrot bzw. dessen Mehl - mittelalterliches Luxusprodukt.

Sugur cypre

Zypriotischer Zucker, galt als besonders rein und hochwertig.

alye it up with zolkes of ayrenn

Mit Eigelb sämig binden - die für caudles typische Bindung.

ferry

Unsicherer Beiname; der Texteditor verweist auf "Carpe in Ferry", was an eine Sauce/Zubereitungsart denken lässt.

Handschrift
The Forme of Cury
Folio
Fol. 27 recto
Sprache
Mittelenglisch
Entstehung
England, 1390

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartferry

Gewählte Lesart: Beiname eines süßen, mit Eigelb gebundenen Weinsuds; genaue Bedeutung im Mittelenglischen nicht gesichert.

Andere mögliche Lesart:

  • Bezeichnung einer Sauce oder Zubereitungsart, die auch zu Fisch passte. - Die editorische Anmerkung verweist auf ein Gericht "Carpe in Ferry" - dort erscheint "Ferry" als Sauce/Verfahren für Karpfen, was den Begriff über dieses süße Gericht hinaus als allgemeinere Zubereitungsbezeichnung lesbar macht.

Originalwerk (~1390) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 27 recto, The University of Manchester Library, English MS 7 (John Rylands Library)
Transkription
Project Gutenberg - The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Ein gebundener Weinsud lässt sich am Feuer im Topf zubereiten; das Eigelb erst nach dem Aufkochen abseits der größten Hitze einrühren, damit es nicht gerinnt.
Alle Rezepte aus The Forme of Cury Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.