The Forme of Cury · England · 1390
VYAUNDE CYPRE . XX.IIII
Take oot mele and pike out the stones and grynde hem smal, and drawe hem thurgh a straynour. take mede oþer wyne ifonded in sugur and do þise þerinne. do þerto powdour and salt, and alay it with flour of Rys and do þat it be stondyng. if thou wilt on flesh day; take hennes and pork ysode & grynde hem smale and do þerto. & messe it forth. Cypre. _Cipre_, Contents here and No. 98.
Project Gutenberg – The Forme of Cury (ed. Samuel Pegge, 1780)
🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.
Nimm Haferkörner, verlese sie sorgfältig, um Steine zu entfernen, und mahle sie fein. Siebe das gemahlene Hafermehl durch ein Sieb. Erhitze Met oder Wein, gesüßt mit Zucker, und rühre das Hafermehl hinein. Gib eine milde Gewürzmischung und Salz hinzu. Dicke die Masse mit Reismehl an, bis sie fest wird und „steht“. Wenn du dieses Gericht an einem Fleischtag zubereiten möchtest, koche Hühner- und Schweinefleisch, mahle es fein und rühre es unter die Hafermasse. Serviere es dann.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| oot mele | Hafer (ganz, ungemahlen) | Supermarkt, Reformhaus | Hafermehl |
| mede oþer wyne ifonded in sugur | Met oder Weißwein | — | — |
| sugur | Zucker | — | — |
| powdour | Gewürzmischung (mild) | — | — |
| salt | Salz | — | — |
| flour of Rys | Reismehl | — | — |
| hennes | Hühnerfleisch (gekocht) | — | — |
| pork ysode | Schweinefleisch (gekocht) | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ oot mele
Gewählte Lesart: Die Anweisung, Steine zu verlesen und fein zu mahlen, deutet darauf hin, dass hier ganze, ungemahlene Haferkörner gemeint sind, die erst im Zuge der Zubereitung zu Mehl verarbeitet werden.
Andere mögliche Lesart:
⚖ powdour
Gewählte Lesart: Aufgrund der süßen Flüssigkeitsbasis (Met/Wein mit Zucker) und der Art des Gerichts (Brei/Pudding) wird hier eine milde Gewürzmischung ('powdour douce') angenommen.
Andere mögliche Lesart:
„Oot mele“ bezeichnet Hafermehl. Da das Rezept das Verlesen von Steinen und das Mahlen vorschreibt, sind hier ganze, ungemahlene Haferkörner gemeint. Diese können traditionell in einem großen Mörser oder einer Getreidemühle gemahlen werden. Für die moderne Küche kannst du auch fertiges Hafermehl verwenden, um den Aufwand zu reduzieren.
Nein, das Rezept ist in seiner ursprünglichen Form mit dem Mahlen von Hafer und Fleisch zu aufwendig für die schnelle Zubereitung am Lager. Es kann jedoch gut vorbereitet werden: Bring gemahlenen Hafer oder Hafermehl sowie bereits gekochtes und fein gemahlenes Fleisch von zu Hause mit. Die eigentliche Zubereitung (Kochen und Andicken) ist dann auch am Lagerfeuer möglich.
Dieses Rezept stammt aus „The Forme of Cury“, einem der ältesten und bekanntesten englischen Kochbücher, das um 1390 für die Köche von König Richard II. verfasst wurde. Es bietet einen Einblick in die höfische Küche des späten Mittelalters in England.
„Powdour“ bezieht sich hier auf eine milde Gewürzmischung, oft als „powdour douce“ (süßes Pulver) bekannt. Typische Zutaten dafür waren Zucker, Zimt, Ingwer und manchmal Muskatnuss. Es diente dazu, Gerichten eine angenehme, nicht zu scharfe Würze zu verleihen.