Im Viewer öffnen Translate

Luftige Windfrittellen

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

🍯 Nachspeise 🏕 Lagerküche-tauglich Mittel
⏱ 45 Min.👥 4–6 Personen📖 Libro de Arte Coquinaria (~1465)

Original — Frühitalienisch (15. Jh.)

Luftige Windfrittellen — Originalseite aus Libro de Arte Coquinaria
Fol. 46v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain

Transkription (Frühitalienisch (15. Jh.))

Frictelle piene di vento.

Togli del fiore di farina et d'acqua di sale et del zuccaro; distemperarai questa farina facendone una pasta che non sia troppo dura, et falla sottile a modo di far lasagne; et distesa la ditta pasta sopra ad una tavola, con una forma de ligno tonda overo con un bicchiero la tagliarai frigendola in bono oglio. Et guarda non ti vinisse bucata in niun loco, et a questo modo si gonfiaranno le frittelle, che pareranno piene, et seranno vote.

Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966)

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Du benötigst eine Möglichkeit zum Frittieren über offenem Feuer oder einem Kohlebecken und ausreichend Öl. Der Teig lässt sich gut vorbereiten und transportieren.

Nimm feines Weizenmehl, Salzwasser und Zucker. Verrühre das Mehl mit dem Salzwasser und dem Zucker zu einem Teig, der nicht zu hart ist, und rolle ihn dünn aus, wie man es für Lasagne tut. Den Teig auf einer Arbeitsfläche ausgebreitet, schneide ihn mit einer runden Holzform oder einem Glas aus. Frittiere die Teiglinge anschließend in gutem Öl. Achte darauf, dass der Teig an keiner Stelle durchlöchert wird. Auf diese Weise werden sich die Frittellen aufblähen, sodass sie gefüllt erscheinen, aber tatsächlich leer sein werden.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
del fiore di farina Feines Weizenmehl
d'acqua di sale Wasser Leitung
d'acqua di sale Salz
del zuccaro Zucker
bono oglio Pflanzenöl zum Frittieren

Anmerkungen

fiore di farina
Wörtlich ‚Blütenmehl‘, das feinste, hellste Weizenmehl.
acqua di sale
Salzwasser.
distemperarai
Du wirst verrühren, anrühren.
a modo di far lasagne
Wie für Lasagne, also sehr dünn.
forma de ligno tonda
Runde Holzform (zum Ausstechen).
bicchiero
Glas (zum Ausstechen).
frigendola in bono oglio
Sie in gutem Öl frittierend.
non ti vinisse bucata in niun loco
Dass sie an keiner Stelle durchlöchert wird.
si gonfiaranno
Sie werden sich aufblähen.
pareranno piene, et seranno vote
Sie werden gefüllt erscheinen, aber leer sein.

Häufige Fragen

Was bedeutet 'Frictelle piene di vento'?

Der Name bedeutet wörtlich ‚Windfrittellen‘ oder ‚Frittellen, gefüllt mit Wind‘. Es ist ein humorvoller Hinweis darauf, dass die Frittellen beim Frittieren hohl werden und sich aufblähen, sodass sie gefüllt aussehen, aber tatsächlich leer sind.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Du benötigst lediglich eine Möglichkeit zum Frittieren über offenem Feuer oder einem Kohlebecken und ausreichend Öl. Der Teig lässt sich auch gut vorbereiten und transportieren.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Libro de Arte Coquinaria‘, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts, verfasst um 1465 von Maestro Martino da Como, einem berühmten Koch aus Norditalien. Es spiegelt die gehobene Küche der Renaissance wider.

Was ist mit ‚fiore di farina‘ gemeint?

‚Fiore di farina‘ bedeutet wörtlich ‚Blütenmehl‘ und bezeichnet das feinste, hellste Weizenmehl, das durch mehrfaches Mahlen und Sieben gewonnen wurde. Es entspricht in etwa unserem heutigen Weizenmehl Type 405 oder 550.

← Alle Rezepte