Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Rosenwasser ohne Destillierkolben

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

RezeptSonstigesLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 5/10Bürgerliche KücheBürgerlichVeganVegan
Zubereitungszeit60 Min.Portionenca. 200 ml RosenwasserBuchMénagier de Paris (~1393)

Um Rosenwasser ohne Destillierkolben herzustellen, nimm ein Barbierbecken und binde ein Tuch straff über seine Öffnung, wie bei einer Trommel. Lege dann deine Rosenblätter auf das Tuch. Darauf setze den Boden eines anderen Beckens, in dem sich heiße Asche und glühende Kohlen befinden. Der Dampf der Rosen wird im unteren Becken kondensieren und sich als Rosenwasser sammeln.

Um Rosenwasser ohne Destillierkolben und ohne Feuer herzustellen, nimm zwei Glasbecken und verfahre wie zuvor beschrieben. Doch anstelle von Asche und Kohlen setze alles in die Sonne. Durch deren Wärme wird das Wasser entstehen.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
vos roses Frische, ungespritzte Rosenblütenblätter Garten / Wochenmarkt -
cendres chaudes et du charbon vif Heiße Asche und glühende Kohlen - -
Was ist ein 'Destillierkolben' und warum wird er hier vermieden?

Ein Destillierkolben (Alembik) ist ein spezielles Gerät zur Destillation, das aus einem Kessel, einem Helm und einem Kühler besteht. Dieses Rezept umgeht die Notwendigkeit eines solchen Geräts, indem es eine einfache, improvisierte Methode zur Gewinnung von Rosenwasser beschreibt, die mit Haushaltsgegenständen umgesetzt werden kann.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Die Feuer-Variante kann über einem Lagerfeuer mit zwei Metallschüsseln und einem Tuch umgesetzt werden. Die Sonnen-Variante ist ideal für heiße, sonnige Tage und benötigt lediglich zwei Schüsseln (idealerweise aus Glas) und ein Tuch, ganz ohne offenes Feuer.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 in Paris verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die Küche und Haushaltsführung des späten Mittelalters.

Welche Art von Rosen soll ich für das Rosenwasser verwenden?

Verwende am besten stark duftende, ungespritzte Rosenblütenblätter. Historisch wurden oft Damascener-Rosen (Rosa damascena) oder Zentifolien-Rosen (Rosa centifolia) verwendet, die einen intensiven und angenehmen Duft haben. Achte darauf, dass die Rosen frei von Pestiziden sind.

Pour faire eaue rose sans chappelle, prenez ung bacin a barbier et liez d'une cueuvrechief tout estendu sur la gueule a guise de tabour. Et puis mectez vos roses sur le ceuvrechief, et dessus vos roses asseez le cul d'un autre bacin ou il ait cendres chaudes et du charbon vif. Pour faire eaue rose sans chappelle et sans feu, prenez deux baccins de voirre et en faictes comme dit est au blanc de ceste cedule. Et en lieu de cendres et charbon mectez tout au soulail, et a la chaleur d'icelluy l'eaue se fera.
chappelle

Ein Destillierkolben oder Alembik, ein Gerät zur Destillation.

bacin a barbier

Ein Barbierbecken, eine Schüssel mit einer Aussparung für den Hals, hier aber allgemein als breites Becken verwendet.

cueuvrechief

Ein Kopftuch oder ein anderes Tuch.

gueule

Die Öffnung oder der Rand einer Schüssel.

tabour

Trommel.

cul

Der Boden einer Schüssel oder eines Beckens.

voirre

Glas.

blanc de ceste cedule

Wörtlich 'im Weiß dieses Zettels', ein Verweis auf eine andere Stelle im Manuskript, oft am Rand oder in einem leeren Bereich.

soulail

Sonne.

Handschrift
Le Ménagier de Paris
Folio
Fol. 169r
Sprache
Moyen Français
Entstehung
Paris, 1393

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartau blanc de ceste cedule

Gewählte Lesart: Der Verweis auf 'den Rand dieses Dokuments' ist eine typische Notiz in mittelalterlichen Manuskripten, die auf eine andere Stelle im Text oder eine bekannte Methode hinweist. Für die moderne Übersetzung wurde die beschriebene Sonnen-Destillationsmethode direkt integriert, da sie die logische Fortsetzung des Rezepts darstellt.

Lesartdessus vos roses asseez le cul d'un autre bacin ou il ait cendres chaudes et du charbon vif

Gewählte Lesart: Die heiße Asche und die glühenden Kohlen im oberen Becken dienen dazu, die Rosen von oben zu erhitzen und so den Dampf freizusetzen. Dieser Dampf steigt auf und kondensiert an den kühleren Innenwänden des unteren Beckens, wo er als Rosenwasser gesammelt wird. Dies ist eine Form der indirekten Beheizung und Kondensation.

Originalwerk (~1393) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 169r, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)
Transkription
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon - TEI P5, Lizenz Etalab Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Benötigt zwei hitzebeständige Schüsseln und ein Tuch. Die Sonnen-Variante ist ideal für heiße Tage und benötigt keine Feuerstelle.
Alle Rezepte aus Ménagier de Paris Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.