Le Ménagier de Paris · Paris · 1393
Um Zahnschmerzen zu heilen, nimm einen Tontopf mit Deckel, oder einen Topf ohne Deckel, der ein Holzbrett als Abdeckung hat. Fülle ihn mit Wasser und bringe es zum Kochen. Dann entkleide dich, lege dich nieder, und dein Kopf sei sehr gut bedeckt. Nimm dann den Topf mit Deckel, der ringsum gut mit Lehm abgedichtet ist und ein Loch in der Mitte hat, oder der mit einem durchbohrten Holzbrett in der Mitte bedeckt ist. Und nähere dich mit offenem Mund, um den Dampf des Wassers einzuatmen, der durch das Loch tritt. Gib Salbei oder andere Kräuter hinein und halte dich gut bedeckt.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| eaue | Wasser | Leitung | - |
| sauge | Salbei | - | - |
| autres herbes | andere Kräuter | - | - |
Ein 'tranchouer' ist hier ein Holzbrett, das als Deckel oder Abdeckung für den Topf dient. 'Arsillié' bedeutet, dass der Topf ringsum mit Lehm abgedichtet wird, um sicherzustellen, dass der Dampf nur durch das vorgesehene Loch entweicht und direkt eingeatmet werden kann.
Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt lediglich einen Topf, Wasser, eine Wärmequelle (Feuer) und die Kräuter. Lehm zum Abdichten findet sich oft in der Natur. Die Zubereitung ist einfach und schnell.
Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es wurde von einem wohlhabenden Pariser Bürger für seine junge Frau geschrieben und enthält neben Kochrezepten auch Ratschläge für die Haushaltsführung, Gartenarbeit und medizinische Anwendungen.
Neben Salbei, der für seine entzündungshemmenden und schmerzlindernden Eigenschaften bekannt ist, könnten auch andere aromatische oder heilende Kräuter verwendet werden. Denkbar wären Kamille (beruhigend), Thymian (antibakteriell) oder Minze (erfrischend und schmerzlindernd). Wähle Kräuter, die du kennst und deren Wirkung du schätzt.
Ein Holzbrett, das hier als Deckel oder Abdeckung für den Topf dient.
Mit Lehm abgedichtet, um den Dampf im Topf zu halten und nur durch das vorgesehene Loch entweichen zu lassen.
Ein Loch oder eine Öffnung, durch die der Dampf entweicht.
Wörtlich 'mit offenem Maul nähern', hier im Sinne von 'mit offenem Mund nahe herangehen'.
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
tranchouer
Gewählte Lesart: Als 'Holzbrett als Abdeckung' übersetzt, da es im Kontext des Abdichtens und des Durchbohrens als Deckel fungiert.
Andere mögliche Lesart:
arsillié
Gewählte Lesart: Als 'ringsherum mit Lehm abgedichtet' übersetzt, um die Funktion des Dampfeinschlusses zu betonen.
Andere mögliche Lesart:
Pour garir de dens
Gewählte Lesart: Als 'Um Zahnschmerzen zu heilen' übersetzt, da 'garir' im Mittelfranzösischen 'heilen' oder 'genesen' bedeutet.
Andere mögliche Lesart:
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.