Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
Zerstöße die Mandeln und verrühre sie mit Rosenwasser und Zucker. Halte Mehl bereit, das du mit gewöhnlichem Wasser und Zucker verrührst. Vermische alles zusammen und forme daraus die Frittellen. Bringe sie in die oben beschriebenen Fischformen. Beachte, dass diese Frittellen trocken in der Pfanne gebacken werden sollen, ähnlich einem Kuchen.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| de le amandole | 200 g Mandeln | - | - |
| acqua rosata | 50 ml Rosenwasser | Bio-Laden, Online-Gewürzhandel | - |
| zuccaro | 100 g Zucker | - | - |
| farina | 200 g Weizenmehl | - | - |
| acqua comuna | 150 ml Wasser | Leitung | - |
| zuccaro | 50 g Zucker | - | - |
Das Rezept verweist auf eine frühere Stelle im Kochbuch, wo detailliertere Anweisungen zum Formen der Frittellen als Fisch gegeben werden. Ohne diese Referenz kann man die Frittellen einfach oval oder mit einer Ausstechform gestalten.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Es benötigt lediglich eine Pfanne und eine Wärmequelle wie ein Lagerfeuer oder eine Glut. Die Mandeln können bereits gemahlen mitgebracht werden, um die Zubereitungszeit zu verkürzen.
Dieses Rezept stammt aus dem „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist eines der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts und bietet Einblicke in die gehobene Küche der Renaissance.
„Sciutte in padella“ bedeutet „trocken in der Pfanne“ gekocht. Dies deutet darauf hin, dass die Frittellen nicht in viel Öl oder Fett schwimmend frittiert, sondern eher wie Pfannkuchen oder flache Kuchen mit wenig Fett gebacken werden sollen.
„Zerstöße“ oder „mahle“ (von italienisch „pestare“).
„verrühren“, „anrühren“, „verdünnen“ (von italienisch „stemperare“).
„Rosenwasser“, ein häufiges Aroma im Mittelalter.
„trocken“, hier im Sinne von „ohne viel Fett“ oder „nicht in tiefem Fett frittiert“.
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.