Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Gesalzene Rinderzunge zur langen Lagerung

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

RezeptSonstigesMittelKorrekturBearbeitungsstand 5/10Bürgerliche KücheBürgerlich
Zubereitungszeit90 Min.Portionen1-4 Rinderzungen zur LagerungBuchMénagier de Paris (~1393)

In der Zeit, da es gut ist zu salzen, nimm eine beliebige Menge Rinderzungen. Brühe sie ein wenig vor. Dann schabe und häute sie. Salze sie anschließend übereinander geschichtet und lass sie acht oder neun Tage im Salz liegen. Hänge sie danach den Rest des Winters an den Kamin. Hänge sie anschließend für ein, zwei oder vier Jahre an einen trockenen Ort.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
langues de beuf une quantité Rinderzungen, eine beliebige Menge Metzger -
sel Salz - -
Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht für die direkte Zubereitung im Lager geeignet, da es eine mehrtägige Pökelzeit und eine sehr lange Trocknungsphase von bis zu vier Jahren erfordert. Es dient der Vorratshaltung.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem Haushaltsbuch, das um 1393 in Paris verfasst wurde. Es gibt Einblicke in die bürgerliche Küche und Haushaltsführung des späten Mittelalters.

Was bedeutet 'reez et pelez' im Rezept?

'Reez' bedeutet 'schaben' oder 'kratzen', und 'pelez' bedeutet 'häuten' oder 'schälen'. Nach dem Vorbrühen der Zungen werden sie von ihrer äußeren Haut und eventuellen Unreinheiten befreit, um sie für das Pökeln vorzubereiten.

Wie lange sind die gesalzenen Rinderzungen haltbar?

Nach dem Pökeln und der Trocknung am Kamin können die Zungen an einem trockenen Ort für ein bis vier Jahre gelagert werden. Dies war eine gängige Methode der mittelalterlichen Vorratshaltung, um Fleisch über lange Zeiträume haltbar zu machen.

Langue de beuf salee. En la saison qu'il fait bon saler prenez des langues de beuf une quantité et les parboulez ung petit; puis les reez et pelez; puis les salez l'une sur l'autre et les laissiez en sel viii ou ix jours; puis les pendez a la cheminee le remenant de l'iver; puis les pendez en ung lieu sec ung an ou ii ou iiii.
parboulez

vorbrühen, leicht kochen

reez

schaben, kratzen

pelez

häuten, schälen

cheminee

Kamin, offener Herd

Handschrift
Le Ménagier de Paris
Folio
Fol. 135v
Sprache
Moyen Français
Entstehung
Paris, 1393

Originalwerk (~1393) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 135v, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)
Transkription
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon - TEI P5, Lizenz Etalab Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zuhause vorbereiten.
Alle Rezepte aus Ménagier de Paris Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.