Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Sommerliche Innereien-Andouille

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

WildHauptspeise · WildLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 6/10Bürgerliche KücheBürgerlich
Zubereitungszeit90 Min.Portionen2-4 PersonenBuchMénagier de Paris (~1393)

Nimm die Innereien eines Lammes oder Zickleins und entferne die Fetthaut (Omentum). Koche den Rest in Wasser mit etwas Salz. Wenn die Innereien gar sind, hacke sie sehr fein oder zerstoße sie im Mörser.

Dann nimm sechs Eigelb und eine silberne Löffelspitze voll feiner Gewürzmischung. Schlage alles zusammen in einer Schüssel. Gib und vermische dann deine Innereien mit den Eigelben und der Gewürzmischung.

Breite alles auf der Fetthaut (Omentum) aus und wickle es in Form einer Andouille. Binde es dann locker der Länge nach mit Küchengarn und danach quer sehr dicht. Brate es anschließend auf dem Rost. Entferne dann den Faden und serviere.

Oder so: Forme daraus kleine Bällchen (das heißt aus der Fetthaut selbst) und frittiere diese Bällchen in süßem Schweineschmalz.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
une fressure d'aignel ou chevrel Innereien vom Lamm oder Zicklein (Herz, Lunge, Leber) Metzger -
la taye / la coiffe Fetthaut (Omentum) vom Lamm oder Zicklein Metzger -
eaue Wasser Leitung -
ung petit de sel Salz - -
vi moyeux d'oeufz 6 Eigelb - -
pouldre fine une cuiller d'argent 1 silberne Löffelspitze feine Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken) Online (Gewürzhändler) Schwarzer Pfeffer mit einer Prise Kardamom
fil Küchengarn - -
saing de porc doulx Süßes Schweineschmalz Metzger Pflanzenöl
Wo bekomme ich Innereien vom Lamm oder Zicklein und die Fetthaut (Omentum)?

Innereien wie Herz, Lunge und Leber vom Lamm oder Zicklein sind beim Metzger auf Bestellung erhältlich. Die Fetthaut (Omentum), auch Netzfett genannt, ist seltener, aber ebenfalls beim Metzger oder auf dem Wochenmarkt zu bekommen. Bestelle beides frühzeitig.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Innereien können vorgekocht mitgebracht werden, oder frisch am Lagerfeuer zubereitet werden. Das Hacken und Mischen ist mit einfachen Werkzeugen möglich, und das Braten auf einem Rost über Glut ist ideal.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem "Ménagier de Paris", einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters in Paris.

Was bedeutet 'pouldre fine une cuiller d'argent' und welche Gewürze soll ich verwenden?

'Pouldre fine' bezeichnet eine feine Gewürzmischung. Eine 'cuiller d'argent' (silberne Löffelspitze) ist eine kleine, unpräzise Mengenangabe. Typische mittelalterliche Gewürze für solche Mischungen sind Ingwer, Zimt, Nelken, Muskatnuss und Paradieskörner. Verwende eine Mischung dieser Gewürze nach eigenem Geschmack.

Une andouille d'esté. Prenez une fressure d'aignel ou chevrel et ostez la taye, et le remenant cuisiez en eaue et ung petit de sel, et quant elle sera cuicte si la haschez bien menu, ou broyez. Puis ayez vi moyeux d'oeufz, et pouldre fine une cuiller d'argent, et batez tout ensemble en une escuelle. Puis mectez et meslez vostre fressure avec vos moyeulx d'oeufz et pouldre. Puis estandez tout sur la coiffe ou taye, et entorteilliez en guise d'andouille. Puis lyez de fil laschement du long, et puis au travers bien dru; et puis rostir sur le greil. Puis oster le fil et servir. Vel sic: faictes en pommectes (c'est assavoir de la taye mesmes) et icelles pommectes frisiez en saing de porc doulx.
fressure

Innereien, typischerweise Herz, Lunge und Leber.

taye / coiffe

Die Fetthaut, die die Eingeweide umgibt (Omentum), auch Netzfett genannt. Dient hier als natürliche Wursthülle.

pouldre fine

Eine feine Gewürzmischung, deren genaue Zusammensetzung oft nicht spezifiziert wurde. Typisch waren Ingwer, Zimt, Nelken, Muskatnuss.

cuiller d'argent

Eine silberne Löffelspitze, eine unpräzise Mengenangabe für eine sehr kleine Menge.

andouille

Eine traditionelle französische Wurst, oft aus Innereien hergestellt.

greil

Ein Grillrost.

saing de porc doulx

Süßes Schweineschmalz, was hier 'frisch' oder 'mild' im Geschmack bedeutet, nicht gesüßt.

Handschrift
Le Ménagier de Paris
Folio
Fol. 160r
Sprache
Moyen Français
Entstehung
Paris, 1393

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartpouldre fine une cuiller d'argent

Gewählte Lesart: Die Angabe wurde als 'eine silberne Löffelspitze feiner Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken)' übersetzt, da 'pouldre fine' oft eine generische Gewürzmischung meint.

Andere mögliche Lesarten:

  • Eine silberne Löffelspitze eines unbestimmten feinen Pulvers. - 'Pouldre fine' kann auch ein generisches, nicht näher spezifiziertes feines Pulver meinen, dessen genaue Zusammensetzung dem Koch überlassen bleibt.
  • Eine silberne Löffelspitze gemahlener Pfeffer. - Pfeffer war ein sehr häufiges Gewürz und 'feines Pulver' könnte sich darauf beziehen.

Lesarttaye / coiffe

Gewählte Lesart: Die Begriffe wurden als 'Fetthaut (Omentum)' übersetzt, da dies die gängige natürliche Hülle für solche Innereienwürste im Mittelalter war und 'coiffe' spezifisch das Omentum bezeichnet.

Andere mögliche Lesart:

  • Darmhülle. - Innereienwürste wurden auch in Darmhüllen gefüllt, aber 'taye' und 'coiffe' bezeichnen spezifisch das Omentum.

Lesartsaing de porc doulx

Gewählte Lesart: Dies wurde als 'süßes Schweineschmalz' übersetzt, wobei 'doulx' hier 'frisch' oder 'mild' im Geschmack bedeutet, nicht gesüßt.

Andere mögliche Lesart:

  • Mildes Schweineschmalz. - 'Doulx' kann im Kontext von Fett auch 'mild' oder 'frisch' bedeuten, im Gegensatz zu ranzigem oder stark gesalzenem Schmalz.

Originalwerk (~1393) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 160r, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)
Transkription
Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon - TEI P5, Lizenz Etalab Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Frische Innereien müssen schnell verarbeitet oder vorgekocht mitgebracht werden. Ein Grillrost und ein Topf zum Kochen sind nötig.
Alle Rezepte aus Ménagier de Paris Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.