Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Geröstete Feigenfresser

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

GeflügelHauptspeise · GeflügelLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 8/10Höfische KücheHofküche
Zubereitungszeit45 Min.Portionen2-4 PersonenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Nimm die Feigenfresser und reinige sie sehr gut, ohne die Innereien zu entfernen oder zu bewegen. Danach nimm Weinblätter und gib Salz, Fenchel und ein wenig Speck hinein. Wickle die besagten Feigenfresser in diese Blätter und gare sie eine halbe Stunde oder weniger unter heißer Asche, denn sie garen schnell. Und wenn du sie am Spieß braten willst, binde sie zu viert an Kopf und Füßen um den Spieß. Das geschieht, damit der Spieß sie nicht beschädigt.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
le becchafiche Feigenfresser (kleine Singvögel) ⚠ Artenschutz! Nicht erhältlich. Ersatz: Wachteln (Metzger, Supermarkt) oder kleine Hähnchenteile (Supermarkt). Wachteln oder kleine Hähnchenteile
foglie de vite Weinblätter Supermarkt (eingelegt) oder Wochenmarkt (frisch, saisonal) -
del sale Salz - -
finocchio Fenchelsamen - -
un pocho di lardo etwas Speck - -

Welches Gericht ist das? Eine norditalienische Renaissance-Delikatesse: kleine Singvögel, ganz und ungerupft an den Innereien belassen, in Weinblätter gewickelt und in der Glut oder am Spieß gegart. Der Beccafico (wörtlich „Feigenpicker") gehört zu den mediterranen uccelletti - den winzigen Vögeln, die man im Ganzen aß und deren Fleisch man bei Tisch von den feinen Knochen löste, wie noch heute beim sprichwörtlichen Ortolan. Verwandte Zubereitungen finden sich quer durch Europa, etwa die gerösteten Lerchen im Ménagier (vgl. men-370).

Innereien drin (non cacciando né movendo niente delle interiori). Martino betont ausdrücklich, dass nichts ausgenommen wird. Bei so kleinen Vögeln war das die Norm: Entbeinen oder Ausnehmen ließe sie zerfallen, und die mitgegarten Innereien galten als Teil des Genusses. Schweigen über das Ausnehmen ist hier also kein versehentliches Auslassen, sondern Absicht.

Weinblatt-Wickel und Glut. Das eingelegte foglie de vite ist Verpackung und Würze zugleich: Es hält die Vögel mit Salz, Fenchel und etwas Speck saftig, schützt sie vor der direkten Asche und gibt ein leicht säuerliches Aroma ab - die direkte Linie zum heutigen Garen en papillote oder im Wickel. Finocchio meint hier am ehesten Fenchel als Würze (ob Samen oder feines Kraut, lässt der Text offen). Eine halbe Stunde unter heißer Asche genügt, weil die kleinen Körper schnell durchgaren.

Praxis - dokumentarisch, nicht zum Nachkochen. Feigenfresser (Gartengrasmücke und verwandte Sylvia-Arten) sind in der EU streng geschützt (Vogelschutzrichtlinie 2009/147/EG); Fang, Handel und Verzehr sind verboten und außerhalb illegaler südeuropäischer Fangnetze ohnehin nicht möglich. Dieses Rezept halten wir als historisches Zeugnis fest, nicht als Anleitung. Wer die Technik - Vogel im Weinblatt, in der Glut - ausprobieren will, nimmt erlaubtes Geflügel: Wachteln (Metzger, gut sortierter Supermarkt) oder kleine Hähnchenteile, jeweils ausgenommen, mit Salz, Fenchel und einer dünnen Speckscheibe in eingelegte Weinblätter gewickelt und rund 25-35 Minuten in der Glut oder bei mittlerer Hitze gegart.

Wo bekomme ich Feigenfresser?

Feigenfresser (Beccafichi) sind in Europa geschützte Wildvögel und dürfen nicht gejagt oder verkauft werden. Als ethisch vertretbare und geschmacklich ähnliche Alternative eignen sich Wachteln, die du beim Metzger oder im gut sortierten Supermarkt findest. Auch kleine Hähnchenteile können verwendet werden.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Im Original nein: Feigenfresser sind streng geschützte Wildvögel und dürfen weder gefangen noch verzehrt werden. Das Rezept ist ein historisches Zeugnis, keine Kochanleitung. Die Garmethode selbst - Vogel im Weinblatt-Wickel in der Glut oder am Spieß - lässt sich am Lagerfeuer aber leicht zeigen, wenn man erlaubtes Geflügel wie Wachteln verwendet.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts. Es wurde um 1465 in norditalienischem Volgare verfasst und gibt Einblicke in die gehobene Küche der Renaissance.

Was bedeutet 'speto' im Rezept?

‚Speto‘ ist das frühitalienische Wort für Bratspieß. Es bezeichnet einen langen Stab, auf den Fleisch oder Vögel gesteckt und über einer Feuerstelle oder Glut gedreht werden, um sie gleichmäßig zu garen.

[Beccafichi arrosto.] Piglia le becchafiche et nettale molto bene non cacciando né movendo niente delle interiori. Dapoi togli de le foglie de vite et mettegli dentro del sale, finocchio, et un pocho di lardo, et infascia le dicte becchafiche in quelle foglie, et mettele accocere per spatio de meza hora, o mancho, perché se coceno presto sotto la cenere calda. Et se tu li voli arrostire, legale a quattro a quattro intorno al speto per la testa et per li piedi inseme. Et questo si fa perché non gli guasti lo speto.
becchafiche

Feigenfresser (italienisch beccafico, „Feigenpicker"), kleine Singvögel, die sich im Spätsommer an reifen Feigen mästen - vor allem die Gartengrasmücke (Sylvia borin). In der mediterranen Küche der Renaissance eine Delikatesse, heute in der EU streng geschützt.

foglie de vite

Weinblätter. Hier dienen sie als essbarer Wickel: Sie würzen leicht säuerlich, halten die Füllung zusammen und schützen die Vögel vor der direkten Glut - dasselbe Prinzip wie beim Garen en papillote.

finocchio

Fenchel als Würze. Ob Fenchelsamen oder feines Fenchelkraut gemeint ist, lässt der Text offen; beides passt aromatisch zum Geflügel.

speto

Bratspieß, zum Rösten von Fleisch oder Vögeln über offenem Feuer oder Glut. Die Vögel werden zu viert an Kopf und Füßen festgebunden, damit der Spieß sie nicht zerreißt.

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 11r
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 11r, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Nein - Feigenfresser (Gartengrasmücke und verwandte Singvögel der Gattung Sylvia) sind in der EU streng geschützt (Vogelschutzrichtlinie 2009/147/EG). Fang, Handel und Verzehr sind verboten und außerhalb illegaler südeuropäischer Fangnetze ohnehin nicht möglich. Das Rezept dokumentiert historische Praxis, ist aber nicht zum Nachkochen gedacht. Die Technik selbst (Vogel im Weinblatt-Wickel in der Glut) wäre am Lagerfeuer simpel - wer sie zeigen will, nimmt erlaubtes Geflügel wie Wachteln; dann wird daraus ein lagertaugliches Gericht.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.