Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Reisesenf in Stücken

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

Gewürz / SauceGewürz / SauceLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 6/10Höfische KücheHofkücheVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit45 Min.PortionenEin Vorrat für mehrere AnwendungenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Nimm den Senf und stoße ihn, wie bereits oben beschrieben. Nimm auch sehr gut zerstoßene Rosinen. Zu diesen Zutaten gib Zimt und ein paar Nelken. Dann kannst du daraus runde Kügelchen formen, ähnlich jenen, die mit Bögen verschossen werden, oder viereckige Stücke in der Größe, die dir beliebt und gefällt. Lege sie für eine Weile zum Trocknen auf ein Brett. Sobald sie getrocknet sind, kannst du sie von Ort zu Ort tragen, wohin du willst. Und wenn du sie verwenden möchtest, kannst du sie mit etwas Verjus, oder Essig, oder gekochtem Wein, das heißt Sapa, anrühren.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
la senepa et pistala como è ditto di sopra Senfsaat, gemahlen - -
l'uva passa molto ben pista Rosinen, sehr fein zerstoßen - -
cannella Zimt - -
un pochi de garofoli Nelken - -
un pocho d'agresto Verjus Bio-Laden, Feinkostgeschäft Apfelessig oder Zitronensaft
aceto Essig - -
vino cotto, cioè sapa Sapa (eingekochter Traubenmost) Feinkostgeschäft, italienische Spezialitäten dunkler Traubensirup oder Balsamico-Creme
Was ist 'Mostarda' im mittelalterlichen Kontext?

Im mittelalterlichen Italien war Mostarda eine süß-saure Würzsauce, oft mit Früchten und Gewürzen, die sich stark vom modernen scharfen Senf unterscheidet. Sie diente als Beilage zu Fleisch oder als Brotaufstrich.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist explizit für die Reise und Lagerküche konzipiert. Die Mostarda wird getrocknet und kann so leicht transportiert werden. Am Lager rührst du sie einfach mit Flüssigkeit an.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Libro de Arte Coquinaria' von Maestro Martino da Como, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts (um 1465). Es repräsentiert die gehobene norditalienische Küche der Renaissance.

Was bedeuten 'agresto' und 'sapa'?

'Agresto' ist Verjus, der Saft unreifer Weintrauben, der für eine säuerliche Note sorgt. 'Sapa' (oder 'vino cotto') ist eingekochter Traubenmost, ein süßer Sirup, der als Süßungsmittel und Geschmacksgeber verwendet wurde.

Was ist mit 'senepa et pistala como è ditto di sopra' gemeint?

Dies bezieht sich auf die Zubereitung von Senfsaat. Du sollst Senfsaat fein mahlen, nicht bereits fertigen Senf verwenden. Dies kann mit einem Mörser oder einer modernen Gewürzmühle geschehen.

Mostarda da portar in pezi cavalcando. Habi la senepa et pistala como è ditto di sopra, et habi de l'uva passa molto ben pista; et con le ditte cose mitti de la cannella, un pochi de garofoli. Poi ne poterai fare pallottole tonde a modo di quelle che se tragono con l'arche, o pezoli quadri di quella grandeza che ti pare et ti piace; et li metterai per un pezo ad asciucchare sopra una tavola, et sciutti tu li poterai portare de loco ad loco dove tu vorrai. Et quando li vorrai usare li poterai stemperare con un pocho d'agresto, o aceto, o vino cotto, cioè sapa.
senepa

Senfsaat

uva passa

Rosinen

garofoli

Nelken

agresto

Verjus (Saft unreifer Weintrauben)

vino cotto, cioè sapa

Sapa ist eingekochter Traubenmost, ein süßer Sirup.

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 28v
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartsenepa et pistala como è ditto di sopra

Gewählte Lesart: Senfsaat mahlen - Der Verweis auf eine vorherige Anweisung deutet darauf hin, dass die Senfsaat frisch gemahlen werden soll, nicht fertiger Senf verwendet wird.

LesartMostarda

Gewählte Lesart: Süß-saure Würzsauce - Im mittelalterlichen Kontext ist Mostarda eine komplexe Würze mit Früchten und Gewürzen, nicht nur scharfer Senf.

Lesartpallottole tonde a modo di quelle che se tragono con l'arche

Gewählte Lesart: Runde Kügelchen, etwa so groß wie kleine Geschosse - Die Formulierung beschreibt die Form und Größe der zu formenden Stücke anschaulich, vergleichbar mit Armbrustbolzen oder Schleuderkugeln.

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 28v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Die getrockneten Mostarda-Stücke lassen sich hervorragend transportieren. Am Lager rührst du sie einfach mit Verjus, Essig oder Sapa an, um sie servierfertig zu machen.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.