Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Torten aus Rüben, Birnen und Quitten

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

DessertNachspeiseLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 5/10Höfische KücheHofkücheVeganVegan
Zubereitungszeit120 Min.Portionen4-6 PersonenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Ebenso kannst du je nach Jahreszeit Torten aus Rüben zubereiten, und auch aus Birnen, die zuvor sehr gut unter der Glut gegart wurden. Auch mit Quitten kannst du Torten machen, indem du sie zuerst in Viertel oder Stücke schneidest, sie schälst und gut putzt; und sie darin in guter Brühe sieden lässt. Und wenn es dir besser gefällt, kannst du sie auch unter der Glut garen, was vielleicht besser wäre. Passiere sie immer durch ein Seihtuch oder Sieb und füge die anderen oben genannten Dinge hinzu, wie es bei der Kürbistorte beschrieben wurde.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
rape Rüben - -
pera Birnen - -
poma cotogne Quitten Wochenmarkt Äpfel oder Birnen
brodo Brühe - -
le altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha Weitere Zutaten für die Füllung und den Teig (siehe Kürbistorte) - -
Wo bekomme ich Quitten?

Quitten sind saisonal im Herbst auf Wochenmärkten, in gut sortierten Supermärkten oder direkt beim Obstbauern erhältlich. Als Alternative können Äpfel oder Birnen verwendet werden, die jedoch einen anderen Geschmack und eine andere Textur haben.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht direkt für die Lagerküche geeignet. Die Zubereitung eines Tartebodens und das Backen erfordern einen Ofen, der am Lager selten verfügbar ist. Die Füllung kann jedoch zu Hause vorbereitet und dann am Lager in einen vorgebackenen Boden gefüllt werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Libro de Arte Coquinaria' von Maestro Martino da Como, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts. Es wurde um 1465 in Norditalien verfasst und gilt als wegweisend für die europäische Kochkunst der Renaissance.

Was bedeutet 'stamegna' im Rezept?

'Stamegna' bezeichnet ein Seihtuch oder Sieb, oft aus grobem Wollstoff, das verwendet wurde, um Flüssigkeiten oder pürierte Zutaten zu passieren und so eine feine, glatte Konsistenz zu erzielen.

Was sind die 'altre cose' und die 'zuccha', auf die sich das Rezept bezieht?

Die 'altre cose' (anderen Dinge) und der Verweis auf die 'zuccha' (Kürbistorte) bedeuten, dass dieses Rezept eine Variation eines zuvor beschriebenen Kürbistorten-Rezepts ist. Es wird angenommen, dass damit die Standardzutaten für eine süße Tortenfüllung (wie Zucker, Gewürze, Eier, Mandeln) und der Teig für den Tortenboden gemeint sind, die im Kürbistorten-Rezept detailliert beschrieben wurden.

[Altre torte.] Similemente secondo i tempi et le stagioni poterai fare torte di rape, et etiamdio di pera cotte prima stagionate molto bene sotto la bragia, et etiamdio co le poma cotogne poterai fare tagliandole prima in quarti o in pezi, mondandole et nettandole bene; et dentro le farai allessare in bono brodo. Et se più ti piacesse le poterai etiamdio cocere sotto la brascia, che forse seriano meglio, passandole sempre per la stamegna et giongendovi le altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha.
bragia

Glut oder glühende Kohlen

allessare

Sieden, in Wasser kochen

stamegna

Ein Seihtuch oder Sieb aus grobem Wollstoff

zuccha

Kürbis; hier als Verweis auf ein früheres Rezept

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 31v
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartle altre cose sopra ditte como s'è ditto con la zuccha

Gewählte Lesart: Diese Phrase wurde als Verweis auf die nicht explizit genannten Zutaten für die Füllung und den Teig interpretiert, die in einem vorhergehenden Rezept für Kürbistorte beschrieben sein müssen.

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 31v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zuhause vorbereiten.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.