Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Stör mit verschiedenen Saucen

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

FischHauptspeise · FischLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 6/10FischFastenspeiseHöfische KücheHofküche
Zubereitungszeit15 Min.Portionen2-4 PersonenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Für den Stör gibst du entweder eine weiße Sauce mit reichlich Ingwer hinzu, oder eine gute, sehr weiße Knoblauchsauce, oder Senf, je nach Jahreszeit und Appetit. Diese Saucen bereitest du zu, wie es oben in ihren jeweiligen Kapiteln beschrieben ist.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
storione Stör Fischhändler (Zucht-Stör) Welsfilet, Lachsfilet
sapor biancho et zenzevero assai Weiße Ingwersauce - -
bona agliata ben biancha Weiße Knoblauchsauce - -
mostarda Senf - -
Wo bekomme ich Stör?

Stör ist eine geschützte Art. Beziehe Zucht-Stör von einem spezialisierten Fischhändler oder wähle als Alternative Wels- oder Lachsfilet, um die Art zu schützen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, die Zubereitung des Störs und der komplexen Saucen erfordert in der Regel eine gut ausgestattete Küche. Die Saucen können jedoch zu Hause vorbereitet und mitgebracht werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Libro de Arte Coquinaria‘ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist eines der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts und gibt Einblicke in die höfische Küche der Renaissance.

Was sind die ‚Kapitel‘, auf die sich das Rezept bezieht?

Maestro Martino verweist hier auf andere Rezepte in seinem Kochbuch, die detaillierte Anleitungen für die Zubereitung der genannten Saucen (weiße Ingwersauce, Knoblauchsauce, Senf) enthalten. Dieses Rezept ist eine Art Querverweis, der die Flexibilität bei der Wahl der Beilagen betont.

Sapor di storione. Con il storione si vol dare sapor biancho et zenzevero assai, overo de bona agliata ben biancha, o de la mostarda, secundo li tempi et li appetiti; et questi sapori farai como è ditto di sopra ni capitoli loro.
Sapor

Geschmack, hier im Sinne von Sauce oder Würzung.

agliata

Knoblauchsauce, eine typische Sauce der Zeit, oft mit Brot gebunden und mit Essig oder Verjus gesäuert.

mostarda

Senf, hier als fertige Paste oder Sauce gemeint.

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 49v
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

LesartSapor di storione

Gewählte Lesart: ‚Sauce für Stör‘ oder ‚Stör mit Sauce‘ - ‚Sapor‘ wird hier im Sinne einer Beigabe oder Würzung verstanden, die den Geschmack des Hauptgerichts ergänzt.

Andere mögliche Lesart:

  • ‚Geschmack des Störs‘ - Dies würde sich auf den Eigengeschmack des Fisches beziehen. - Der Kontext der folgenden Saucen-Aufzählung macht die Lesart als ‚Sauce‘ oder ‚Würzung‘ plausibler, da es um die Zugabe von Geschmack geht.

Lesartsapor biancho et zenzevero assai

Gewählte Lesart: ‚Weiße Ingwersauce‘ - Dies beschreibt eine Art von Sauce, die in anderen Kapiteln des Kochbuchs detailliert beschrieben wird.

Lesartbona agliata ben biancha

Gewählte Lesart: ‚Weiße Knoblauchsauce‘ - Eine typische Sauce der Zeit, oft mit Brot gebunden und mit Essig oder Verjus gesäuert.

Lesartmostarda

Gewählte Lesart: ‚Senf‘ - Hier ist fertiger Senf oder eine Senfpaste gemeint, die als Würze gereicht wird.

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 49v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zuhause vorbereiten.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.