Im Viewer öffnen Translate

Wildkalb in heller, ungebundener Sauce

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

🦌 Hauptspeise · Wild 🏕 Lagerküche-tauglich ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 60 Min.👥 4 Personen📖 Ménagier de Paris (~1393)

Original — Moyen Français

Wildkalb in heller, ungebundener Sauce — Originalseite aus Ménagier de Paris
Fol. 142v, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)

Transkription (Moyen Français)

Bichot sauvage au boussac claret et non lyant soit escorchiez, puis bouliz, ou boutez en eaue boulant et retiré tantost pource qu'il est plus tendre que cerf, et larder au long; puis mis cuire en maigre eaue de char, qui l'a, ou en autre, avec du vin, espices broyees, et dreciez vostre grain dedens. Autres potages lyans de char

Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Benötigt vorbereitete Fleischbrühe und Spickfett. Das Spicken des Fleisches kann am Lager aufwendig sein.

Ein wildes Rehkalb, für eine helle und ungebundene Sauce, häute es. Koche es dann kurz oder gib es in kochendes Wasser und nimm es sofort wieder heraus, da es zarter ist als Hirsch. Spicke es der Länge nach. Dann koche es in magerer Fleischbrühe, falls vorhanden, oder in einer anderen Brühe, zusammen mit Wein und gemahlenen Gewürzen. Richte deine Speise darin an. Andere bindende Fleischeintöpfe

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Bichot sauvage 1 wildes Rehkalb (oder Kalbfleisch) Wildhändler, Metzger, Jäger Kalbfleisch
larder au long ca. 100 g Spickfett (Speckstreifen) Metzger
eaue boulant Wasser Leitung
maigre eaue de char ca. 1 Liter magere Fleischbrühe Metzger, Supermarkt
vin ca. 200 ml Weißwein
espices broyees 1 TL gemahlene Gewürzmischung (Ingwer, Zimt, Nelken, Pfeffer)

Anmerkungen

Bichot sauvage
Junges Reh oder Hirschkalb.
boussac claret et non lyant
Beschreibt eine helle, ungebundene Sauce oder Brühe.
escorchiez
Enthäuten.
bouliz / boutez en eaue boulant et retiré tantost
Kurz in kochendem Wasser blanchieren.
larder au long
Das Fleisch längs mit Speckstreifen spicken.
maigre eaue de char
Eine leichte, magere Fleischbrühe.
espices broyees
Gemahlene Gewürze, typischerweise eine Mischung aus Ingwer, Zimt, Nelken, Pfeffer.
dreciez vostre grain dedens
Richte deine Speise/dein Gericht darin an.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

boussac claret et non lyant

Gewählte Lesart: Diese Phrase beschreibt die gewünschte Eigenschaft der Sauce: Sie soll hell und ungebunden sein.

Andere mögliche Lesart:

  • Es könnte sich um eine spezifische Art von klarer Brühe oder Weinsauce handeln. — Der Begriff 'boussac' ist nicht eindeutig als Sauce identifiziert, aber 'claret' und 'non lyant' beschreiben klar die Flüssigkeit.

dreciez vostre grain dedens

Gewählte Lesart: Übersetzt als 'richtet eure Speise darin an', wobei 'grain' hier das zubereitete Gericht meint.

Andere mögliche Lesart:

  • Es könnte auch 'richtet euer Getreide darin an' bedeuten, da 'grain' wörtlich Getreide heißt. — Obwohl 'grain' Getreide bedeutet, ist es im Kontext eines 'potage' (Eintopf/Gericht) und der Zubereitung von Fleisch wahrscheinlicher, dass es sich auf das fertige Gericht bezieht, das in der Sauce serviert wird, anstatt auf die Zugabe von Getreide.

maigre eaue de char

Gewählte Lesart: Übersetzt als 'magere Fleischbrühe', also eine leichte Brühe aus Fleisch.

Andere mögliche Lesart:

  • Es könnte auch 'Brühe für Fastentage' bedeuten, da 'maigre' im mittelalterlichen Kontext oft 'fastentauglich' hieß. — Da das Rezept explizit 'char' (Fleisch) verwendet, ist es kein Fastengericht. 'Maigre' bezieht sich hier auf eine leichte, nicht fettige Brühe, die aus Fleisch gewonnen wird.

Häufige Fragen

Wo bekomme ich ein wildes Rehkalb?

Ein wildes Rehkalb erhältst du beim Wildhändler, Metzger oder direkt vom Jäger. Alternativ kann man auch zartes Kalbfleisch verwenden, um den Geschmack zu imitieren.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Gericht kann am Lager zubereitet werden. Bereite die Fleischbrühe und das Spickfett zu Hause vor. Das Spicken des Fleisches kann am Lager etwas aufwendig sein, ist aber machbar.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Ménagier de Paris“, einem Haushaltsbuch, das um 1393 in Paris verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters.

Was bedeutet 'boussac claret et non lyant'?

Diese Phrase beschreibt die gewünschte Konsistenz und Farbe der Sauce: Sie soll hell und klar sein, nicht gebunden oder dickflüssig.

Welche Gewürzmischung passt zu 'espices broyees'?

Im Ménagier de Paris waren 'espices' oft eine Mischung aus Ingwer, Zimt, Nelken, langem Pfeffer, Muskatnuss und Paradieskörnern. Verwende eine Prise dieser Gewürze nach Geschmack.

Was bedeutet 'grain' in diesem Rezept?

In diesem Kontext bezieht sich 'grain' nicht auf Getreide, sondern auf die zubereitete Speise oder das Gericht selbst, das in der Sauce angerichtet wird.

← Alle Rezepte