Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Feigenmus

Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535

DessertNachspeiseLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 6/10Bürgerliche KücheBürgerlichVeganVegan
Zubereitungszeit45 Min.Portionen4 PersonenBuchBöhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch (~1535)

Bereite Feigenmus auf diese Weise zu: Wähle saubere Feigen aus, etwa eine oder zwei Schüsseln voll, gib sie in sauberes Wasser und lass sie kochen. Seihe das Wasser von ihnen in einen sauberen Topf ab. Zerstoße die Feigen sauber in einem Mörser. Gieße zu dem abgeseihten Wasser Wein oder Malvasierwein oder Trinkhonig (Met). Weiche ein sauberes Brötchen in Wasser ein. Gib es zu den Feigen in den sauberen Mörser, damit es zusammen zerstoßen wird. Streiche dies durch die Flüssigkeit (den Sud). Gib es in einen sauberen Topf und süße es mit Zucker, würze es mit Safran und Zimt. Gib geröstete Brotwürfel und griechischen Wein hinzu, oder wie es jemand wünscht. Wenn du es auf eine Schüssel gibst, bestreue es mit Zucker, und dann kannst du es essen.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
fíkuov čistě, coť by se zdálo, s misu, neb se dvě Feigen - -
čisté vodě / tu vodu z nich / u vodě Wasser Leitung -
vína Wein - -
malvazí Malvasierwein Spezialitätenhandel -
picého medu (medovina) Met Spezialitätenhandel, Imker -
čistú žemli Brötchen - -
cukrem Zucker - -
šafránem Safran gut sortierter Supermarkt, Online-Gewürzhandel -
skořicí Zimt - -
topenek Geröstete Brotwürfel - -
řeckého vína Griechischer Wein Spezialitätenhandel -
Wie viel von den Zutaten soll ich verwenden?

Das Rezept gibt keine genauen Mengenangaben an. Für die Feigen kannst du etwa 250-500 g getrocknete Feigen verwenden. Die Mengen für Wein, Met, Zucker und Gewürze sind nach Geschmack zu bemessen. Beginne mit kleinen Mengen und schmecke ab.

Was ist ein 'Mörser' - brauche ich einen Mörser und Stößel?

In mittelalterlichen Rezepten ist mit 'Mörser' oft ein großer Fleischmörser gemeint, der zum Zerstoßen von Fleisch, Fisch oder eben auch Früchten und Brot zu einer feinen Paste verwendet wurde. Für dieses Rezept kannst du die Feigen und das eingeweichte Brötchen in einer modernen Küchenmaschine oder einem Blender pürieren, um eine ähnliche Konsistenz zu erzielen. Wer authentisch arbeiten möchte, benötigt einen großen Granit-Mörser mit schwerem Holzstößel.

Was bedeutet 'picého medu (medovina)' und was nehme ich dafür?

'Picého medu (medovina)' bedeutet 'Trinkhonig' oder 'Met'. Du kannst dafür einen trockenen oder halbtrockenen Met verwenden. Alternativ, falls Met nicht verfügbar ist, einen süßen Weißwein oder einen weiteren Teil Malvasierwein.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Böhmischen Kochbuch, Kuchařství o rozličných krměch', verfasst von Pavel Severin z Kapí Hory und gedruckt um 1535 in Prag. Es ist eines der ältesten erhaltenen gedruckten tschechischen Kochbücher und bietet Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.

Kaši z fíkuov takto dělaj. Přeber fíkuov čistě, coť by se zdálo, s misu, neb se dvě, i zastav ji v čisté vodě, ať vrou, i sceď tu vodu z nich do čistého kotlíka a ztluc fíky čistě v moždíři, a přilí k té vodě, kterúž’s vocedil, vína neb malvazí, neb picého medu (medovina), a rozmoč čistú žemli u vodě, dajž ji do čistého moždíře k těm fíkuom, ať se spolu utluče, i protáhni to tou jíchú, a daj ji do čistého kotlíka a oslaď cukrem, okořeň šafránem, skořicí, dada do ní topenek, a řeckého vína, neb jak kdo chce, a když dáš na misu, pospi cukrem, a potom muožeš jísti.
Kaši z fíkuov

Feigenmus oder Feigenbrei

moždíři

Mörser (hier ein großer Fleischmörser zum Zerstoßen von Feigen und Brot)

picého medu (medovina)

Trinkhonig (Met)

žemli

Brötchen, Semmel

jíchú

Flüssigkeit, Sud

topenek

Geröstete Brotwürfel, Croutons

řeckého vína

Griechischer Wein (oft ein süßer Dessertwein)

Handschrift
Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají
Sprache
Frühneuzeitliches Tschechisch
Entstehung
Prag, Böhmen, 1535

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartmoždíři

Gewählte Lesart: Die Übersetzung 'Mörser' bezieht sich auf einen großen Fleischmörser, der zum Zerkleinern von Feigen und Brot zu einer feinen Paste verwendet wurde.

Andere mögliche Lesart:

  • Ein kleinerer Gewürzmörser könnte gemeint sein. - Für die Menge an Feigen und Brot, die hier verarbeitet wird, wäre ein kleiner Gewürzmörser unpraktisch und ineffizient. Der Kontext legt einen größeren Mörser nahe.

Lesartpicého medu (medovina)

Gewählte Lesart: Die Übersetzung 'Met' (Trinkhonig) ist direkt aus der tschechischen Klammererklärung 'medovina' abgeleitet.

Lesarttopenek

Gewählte Lesart: Die Übersetzung 'geröstete Brotwürfel' oder 'Croutons' beschreibt die Funktion und Form der Zutat am besten.

Andere mögliche Lesart:

  • Es könnten einfach Brotstücke gemeint sein. - Das Wort 'topenka' kann auch allgemein für geröstetes Brot stehen, aber im Kontext einer Süßspeise sind Würfel oder kleine Stücke wahrscheinlicher.

Lesartřeckého vína

Gewählte Lesart: Die Übersetzung 'Griechischer Wein' ist eine direkte Wiedergabe des Originalbegriffs.

Andere mögliche Lesart:

  • Es könnte ein beliebiger süßer Dessertwein gemeint sein. - Griechische Weine waren im Mittelalter oft süße Exportweine, daher könnte der Begriff auch generisch für einen süßen Wein stehen.

Originalwerk (~1535) gemeinfrei.

Bildquelle
Eier, Tacuinum Sanitatis, Casanatense 4182 (ca. 1390)
Transkription
Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME - Kap. 26-27: Pavel Severin z Kapí hory Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zuhause vorbereiten.
Alle Rezepte aus Böhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.