Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Süßer Kirschbrei mit Wein

Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535

DessertNachspeiseLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 5/10Bürgerliche KücheBürgerlichVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit40 Min.Portionen4 PersonenBuchBöhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch (~1535)

Kirschbrei auf diese Weise zubereiten:

Nimm Kirschen und süßen Wein oder Malvasier. Passiere die Kirschen und den Wein durch ein feines Tuch, sodass ein möglichst dickflüssiges Mus entsteht. Süße das Mus mit Honig, sodass die Süße gut zu schmecken ist. Nimm Eier, etwa die Hälfte der Menge der Kirschen, und etwas Weißbrot, gerade genug, um die Masse zu verdicken. Würze das Mus mit Ingwer, Zimt und Muskatblüte. Gib Butter hinzu und lasse das Mus kurz aufkochen. Wenn du das Mus auf eine Schale gibst, bestreue die Ränder und serviere es.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
višně Kirschen - Sauerkirschen (frisch oder aus dem Glas)
sladké víno, neb malvazí Süßer Wein oder Malvasier - -
medem Honig - -
vajec Eier - -
bílého chleba Weißbrot - -
zázvorem Ingwer (gemahlen) - -
skořicí Zimt (gemahlen) - -
květem Muskatblüte (Macis, gemahlen) gut sortierter Supermarkt, Online-Gewürzhandel Muskatnuss (gerieben)
másla Butter - -
Wo bekomme ich Muskatblüte?

Muskatblüte (Macis) ist in gut sortierten Supermärkten, Reformhäusern, Apotheken oder bei Online-Gewürzhändlern erhältlich. Alternativ kannst du auch frisch geriebene Muskatnuss verwenden, die ein ähnliches, wenn auch etwas kräftigeres Aroma hat.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist für die Lagerküche eher ungeeignet. Das Passieren der Kirschen durch ein feines Tuch und das präzise Eindicken des Muses erfordern eine kontrollierte Umgebung und feine Küchengeräte, die am Lagerfeuer schwer zu handhaben sind. Bereite dieses Gericht am besten zu Hause vor.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem „Böhmischen Kochbuch, Kuchařství o rozličných krměch“, verfasst von Pavel Severin z Kapí Hory und gedruckt um 1535 in Prag. Es ist eines der ältesten erhaltenen gedruckten Kochbücher in tschechischer Sprache und gibt Einblicke in die böhmische Küche der Frühneuzeit.

Wie viel Eier und Weißbrot soll ich verwenden?

Das Rezept gibt hier keine präzisen Mengen an. Für etwa 500 g Kirschen (ohne Stein) kannst du 2-3 Eier und 1-2 Scheiben altbackenes Weißbrot verwenden. Reibe oder zerbrösle das Weißbrot sehr fein und gib es zusammen mit den verquirlten Eiern schrittweise zum Mus, bis die gewünschte, leicht dickflüssige Konsistenz erreicht ist.

Kaši z višeň takto dělaj. Vezmi višně a sladké víno, neb malvazí, protáhni skrze hartuch, co můžeš najhoušť, oslaď medem, aby bylo dobře číti sladkost. Vezmi vajec, co by mohlo býti polovice těch višeň, bílého chleba nemnoho, jedno (jenom), co by zahustil. Okořeň zázvorem, skořicí, květem. A daj másla, ať zevře. Když dáš na misu, pospi kraje a jez.
višně

Sauerkirschen.

malvazí

Malvasier, ein süßer Weißwein.

hartuch

Ein feines Tuch, zum Passieren oder Abseihen.

květem

Muskatblüte (Macis), die äußere Hülle der Muskatnuss, die ein feineres Aroma hat.

Handschrift
Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají
Sprache
Frühneuzeitliches Tschechisch
Entstehung
Prag, Böhmen, 1535

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartvišně

Gewählte Lesart: ‚Kirschen' - Das tschechische Wort ‚višeň' bezeichnet spezifisch Sauerkirschen, was für dieses Rezept geschmacklich sehr passend ist.

Andere mögliche Lesart:

  • Kirschen allgemein - Manchmal wurden Begriffe breiter gefasst, aber die spezifische Bezeichnung deutet auf Sauerkirschen hin, die in der böhmischen Küche häufig verwendet wurden.

Lesartkvětem

Gewählte Lesart: ‚Muskatblüte (Macis)' - Im Kontext von Gewürzen ist ‚květ' die übliche Bezeichnung für Muskatblüte, die ein feineres Aroma als Muskatnuss hat.

Andere mögliche Lesart:

  • Blüte (allgemein) - Das Wort ‚květ' bedeutet wörtlich ‚Blüte'. Im Kontext eines Gewürzrezepts ist jedoch die Muskatblüte die plausibelste Interpretation.

Lesartvajec, co by mohlo býti polovice těch višeň / bílého chleba nemnoho, jedno (jenom), co by zahustil

Gewählte Lesart: ‚Eier, etwa die Hälfte der Menge der Kirschen, und etwas Weißbrot, gerade genug, um die Masse zu verdicken' - Diese Übersetzung behält die vage Mengenangabe des Originals bei, was typisch für historische Rezepte ist.

Andere mögliche Lesart:

  • Die Hälfte des Gewichts der Kirschen an Eiern und eine bestimmte Menge Weißbrot - Eine präzisere Mengenangabe (z.B. Gewicht) wäre eine moderne Interpretation, die dem Originaltext nicht entspricht, da dieser keine Maßeinheiten nennt.

Originalwerk (~1535) gemeinfrei.

Bildquelle
Kirschen, Tacuinum Sanitatis, Codex Vindobonensis (ca. 1390)
Transkription
Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME - Kap. 26-27: Pavel Severin z Kapí hory Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Zuhause vorbereiten.
Alle Rezepte aus Böhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.