Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Gefülltes Huhn am Spieß

Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají · Prag, Böhmen · 1535

GeflügelHauptspeise · GeflügelLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 5/10Bürgerliche KücheBürgerlich
Zubereitungszeit45 Min.Portionen4 PersonenBuchBöhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch (~1535)

Nimm das Fleisch von den Knochen des Huhns und hacke es fein. Sollte die Menge nicht ausreichen, ergänze sie. Gib nach Bedarf griechischen Wein und Mandeln hinzu. Vermenge alles gut und würze es mit Pfeffer, Safran, Nelken, Ingwer und Muskat. Brate das gefüllte Huhn anschließend sauber an einem Spieß.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Koury Ein Huhn - -
maso s kostí Hühnerfleisch (von den Knochen gelöst) - -
řeckého vína Griechischer Wein gut sortierter Supermarkt, Weinhandel trockener Weißwein
mandluov Mandeln (gemahlen) - -
pepř Pfeffer - -
šafrán Safran gut sortierter Supermarkt, Online-Gewürzhandel -
hřebičky Nelken (gemahlen) - -
zázvor Ingwer (gemahlen) - -
muškát Muskatnuss (gemahlen) - -
Was ist 'řeckého vína' und kann ich es ersetzen?

Griechischer Wein war im Mittelalter ein Oberbegriff für Weine aus dem östlichen Mittelmeerraum, oft süß und aromatisch. Heute kann man einen trockenen Weißwein verwenden, um die Füllung zu befeuchten und zu würzen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Das Füllen und Würzen des Huhns kann direkt am Lager erfolgen. Zum Braten am Spieß wird eine offene Feuerstelle mit ausreichend Glut benötigt.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Böhmischen Kochbuch, Kuchařství o rozličných krměch', verfasst von Pavel Severin z Kapí Hory und 1535 in Prag gedruckt. Es ist das älteste erhaltene gedruckte tschechische Kochbuch und gibt Einblicke in die frühneuzeitliche böhmische Küche.

Wie viel Wein und Mandeln soll ich verwenden?

Das Rezept gibt keine genauen Mengen an. Beginne mit etwa 50-100 ml Wein und 50-100 g gemahlenen Mandeln pro Huhn und passe die Menge an, bis die Füllung eine gute, bindige Konsistenz hat.

Koury takto máš nadievati. Vybeř maso s kostí, sekaj to maso, a bude-liť málo, přičiň, kažiž sobě dáti (s) potřeby řeckého vína a mandluov, sundejž to v hromadu, a kaž sobě dáti koření: pepř a šafrán, hřebičky, zázvor, muškát, i peciž to na rožně čistě.
Koury

Hühner (Plural, hier im Sinne von 'ein Huhn')

nadievati

füllen, stopfen

řeckého vína

Griechischer Wein, oft ein süßer oder harziger Wein wie Retsina, aber auch einfach Wein aus Griechenland

hřebičky

Nelken

rožně

Bratspieß

Handschrift
Kuchařství o rozličných krměch, kterak se užitečně s chutí strojiti mají
Sprache
Frühneuzeitliches Tschechisch
Entstehung
Prag, Böhmen, 1535

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartřeckého vína

Gewählte Lesart: Griechischer Wein

Andere mögliche Lesarten:

  • Süßer Wein aus dem Mittelmeerraum - Im Mittelalter waren Weine aus dem östlichen Mittelmeerraum oft süß und aromatisch, was die Bezeichnung 'griechisch' umfasste.
  • Harziger Wein (Retsina) - Retsina ist ein traditioneller griechischer Wein, der durch die Zugabe von Harz während der Gärung seinen charakteristischen Geschmack erhält und historisch belegt ist.

Lesartmandluov

Gewählte Lesart: Mandeln (gemahlen)

Andere mögliche Lesart:

  • ganze Mandeln (gehackt) - Für eine Füllung ist gemahlen oder sehr fein gehackt wahrscheinlicher, um eine homogene Masse zu erhalten, die sich gut verarbeiten lässt.

Lesartsundejž to v hromadu

Gewählte Lesart: Vermenge alles gut

Andere mögliche Lesart:

  • Gib es in einen Haufen - Die wörtliche Übersetzung 'nimm es in einen Haufen' bedeutet im Kontext des Kochens, Zutaten zusammenzuführen und zu mischen, nicht nur auf einen Haufen zu legen.

Originalwerk (~1535) gemeinfrei.

Bildquelle
Frühling, Tacuinum Sanitatis, Codex Vindobonensis (ca. 1390)
Transkription
Čeněk Zíbrt, Staročeské umění kuchařské (1927), Zlatý fond SME - Kap. 26-27: Pavel Severin z Kapí hory Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Das Füllen und Würzen kann am Lager erfolgen. Für das Braten am Spieß wird eine Feuerstelle mit Glut benötigt.
Alle Rezepte aus Böhmisches Kochbuch - Kuchařství o rozličných krměch Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.