Wel ende edelike spijse · Gent, Flandern · 1475
Um diesen Teig für Pypesen zu bereiten, nimm Käse von Gouda und Eier. Zerstoße diese Zutaten zusammen mit weißem Mehl im Mörser zu einem Teig. Lege den fertigen Teig auf eine mit trockenem Mehl bestäubte Fläche und forme daraus kleine Gebäcke.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| Case van gauy | Gouda-Käse | - | Edamer oder anderer halbfester Schnittkäse |
| eyere | Eier | - | - |
| wit mele | Weißes Mehl | - | - |
| drooge bloemme | Mehl zum Bestäuben | - | - |
‚Pypesen‘ und ‚Coukel Kins‘ sind mittelniederländische Begriffe für kleine Gebäcke. ‚Pypesen‘ könnte auf eine röhren- oder pfeifenartige Form hindeuten, während ‚Coukel Kins‘ einfach ‚kleine Küchlein‘ oder ‚Gebäcke‘ bedeutet. Es handelt sich um eine Art herzhaftes Käsegebäck.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Zutaten sind robust, und das Backen kann in einem Dutch Oven oder einer Pfanne mit Deckel über Glut erfolgen. Die Zubereitung ist unkompliziert und schnell.
‚Stampt te gadere‘ bedeutet ‚zusammenstoßen‘ oder ‚zusammenstampfen‘. Im Mittelalter wurde dies oft in einem großen Fleischmörser gemacht, um eine feine Paste zu erhalten. Für die moderne Küche kannst du die Zutaten stattdessen in einer Küchenmaschine oder einem Blender verarbeiten, um einen glatten Teig zu erhalten.
Dieses Rezept stammt aus der Handschrift UB Gent 1035, einer mittelniederländischen Rezeptsammlung aus der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts, die in der Universiteitsbibliotheek Gent aufbewahrt wird. Es ist die einzige vollständig erhaltene mittelniederländische Rezeptsammlung dieser Epoche. Eine digitale Edition ist auf coquinaria.nl (Christianne Muusers, 2020) verfügbar.
Kleine, röhrenförmige oder pfeifenartige Gebäcke.
Käse aus Gouda oder ein ähnlicher harter Schnittkäse.
Kleine Küchlein oder Gebäcke, Diminutiv von ‚koekel‘ (Kuchen/Keks).
Zusammen im Mörser zerstoßen oder fein hacken und mischen.
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
pypesen / coukel kins
Gewählte Lesart: Kleine Gebäcke, die röhrenförmig oder pfeifenartig sein können.
Andere mögliche Lesart:
Case van gauy
Gewählte Lesart: Käse aus Gouda.
Andere mögliche Lesart:
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.