Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Pilze: Gegrillt und aus der Pfanne

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumEinfachKorrekturBearbeitungsstand 8/10Höfische KücheHofküche
Zubereitungszeit20 Min.Portionen2-4 PersonenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Auf andere Weise kannst du die besagten Pilze zubereiten, indem du sie zuerst sehr gut reinigst. Dann reinige sie über der Glut und lege darauf Speck und Knoblauch, zusammen zerstoßen, und Pfeffer. Ähnlich kannst du sie auch mit Öl zubereiten. Und du kannst sie auch so zubereitet in einer Pfanne kochen, als wäre es ein dicker Fladen oder eine Frittata.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
li ditti fonghi Pilze (Menge nach Bedarf) - -
del lardo Speck (Menge nach Geschmack) - -
de l'aglio battuti inseme Knoblauch, zerstoßen (Menge nach Geschmack) - -
del pepe Pfeffer (Menge nach Geschmack) - -
con olio Öl (Menge nach Geschmack) - -

Welches Gericht ist das? Die zweite Zubereitungsart zu Martinos vorgekochten Pilzen (mar-071): statt in der Pfanne gebraten werden sie hier über der Glut gegrillt, mit einer Speck-Knoblauch-Pfeffer-Kruste - oder, dritte Variante, in der Pfanne zu einem dicken Fladen wie eine Frittata gebacken.

So gelingt es. Die geputzten Pilze zuerst sopra la bragia (über der Glut) rösten, dann mit fein zerstoßenem Speck und Knoblauch sowie Pfeffer belegen - die Fettschmelze des Specks zieht in die Pilze ein, während sie weiter Röstaromen ziehen. Genauso funktioniert die Ölvariante. Für die dritte, pfannengebundene Art die vorbereiteten Pilze como se fosse una torta (wie einen dicken Fladen) in der Pfanne stocken lassen - im Kern eine frühe Pilz-Frittata.

So wird es richtig gut. Alle drei Methoden teilen den vorbereitenden Reinigungsschritt aus mar-071; wer die Pilze dort schon in Wasser mit Knoblauch und Brot vorgekocht hat, kann sie hier direkt weiterverarbeiten, statt komplett neu anzusetzen.

Was bedeutet 'nettargli sopra la bragia'?

Wörtlich übersetzt bedeutet es ‚sie über der Glut reinigen‘. Dies könnte bedeuten, die Pilze leicht über der Glut abzuflammen, um Häutchen oder Verunreinigungen zu entfernen, oder sie kurz anzutrocknen. Eine andere plausible Lesart ist, dass es sich um einen Schreibfehler handelt und ‚mettergli‘ (sie legen) gemeint war, also die Pilze direkt auf die Glut zu legen, um sie zu grillen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Es benötigt lediglich einen Grillrost über offener Glut oder eine Pfanne, was beides Standardausrüstung im Lager ist. Die Zubereitung ist schnell und unkompliziert.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Libro de Arte Coquinaria‘, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts, verfasst um 1465 von Maestro Martino da Como. Es ist in norditalienischem Volgare geschrieben und spiegelt die gehobene Küche der Renaissance wider.

Was ist mit ‚Torta‘ gemeint, wenn es um Pilze geht?

Im mittelalterlichen Kontext bezeichnet ‚Torta‘ oft einen herzhaften Kuchen, einen dicken Fladen oder eine Art Frittata, die in einer Pfanne gebacken wird. Es ist nicht unbedingt eine süße Torte im modernen Sinne, sondern eher ein gebackenes Gericht mit Füllung, ähnlich einem Auflauf oder einer Quiche.

[Altri modi di cucinare i funghi.] In altro modo potrai aconciare li ditti fonghi, cioè nettandoli prima molto bene, et poi nettargli sopra la bragia, et ponvi sopra del lardo et de l'aglio battuti inseme et del pepe. Et similemente gli poterai aconciare con olio. Et etiamdio gli poterai cocere così acconci in una padella come se fosse una torta.
fonghi

Pilze

bragia

Glut

lardo

Speck

aglio

Knoblauch

battuti inseme

zusammen zerstoßen

pepe

Pfeffer

olio

Öl

padella

Pfanne

torta

Torte, hier im Sinne eines dicken Fladens oder einer Frittata

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 20r
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartnettargli sopra la bragia

Gewählte Lesart: ‚Reinige sie über der Glut‘ - Dies interpretiert ‚nettare‘ (reinigen) wörtlich als einen Reinigungsschritt, möglicherweise durch leichtes Abflammen oder Trocknen über den Kohlen.

Andere mögliche Lesarten:

  • ‚Grille/röste sie über der Glut‘ - Obwohl ‚nettare‘ primär ‚reinigen‘ bedeutet, könnte es im Kochkontext auch eine Art des Garens durch Hitze implizieren, um Verunreinigungen zu entfernen oder eine leichte Bräunung zu erzielen, ähnlich dem Grillen.
  • ‚Lege sie über die Glut‘ - Es könnte sich um einen Schreibfehler handeln, bei dem ‚nettargli‘ (reinigen) anstelle von ‚mettergli‘ (legen) verwendet wurde, was im Kontext des Garens über Glut plausibler wäre.

Lesartcome se fosse una torta

Gewählte Lesart: ‚als wäre es ein dicker Fladen oder eine Frittata‘ - Dies bezieht sich auf eine Zubereitungsart in der Pfanne, die einem herzhaften, gebackenen Gericht ähnelt.

Andere mögliche Lesart:

  • ‚als wäre es ein Auflauf‘ - Eine ‚Torta‘ konnte im Mittelalter auch ein gebackenes Gericht mit einer Füllung bezeichnen, das in seiner Konsistenz einem modernen Auflauf ähnelt.

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 20r, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche · ⭐ Gold - vollständig lagerküchentauglich
Benötigt einen Grillrost über Glut oder eine Pfanne.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.