Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Spiegeleier mit Zimt und Rosenwasser

Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465

DessertNachspeiseLagerkücheLagerküche-tauglichEinfachKorrekturBearbeitungsstand 6/10Höfische KücheHofkücheVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit15 Min.Portionen2-4 PersonenBuchLibro de Arte Coquinaria (~1465)

Gib gute Butter in kleine Pfannen oder Kupfertöpfe und lasse sie etwas erhitzen. Halte die Eigelbe frischer Eier bereit, vom Eiweiß getrennt, wenn sie dir besser schmecken. Lege die Eigelbe zum Garen hinein, gib Zucker und Zimt hinzu. Gib mäßig Feuer von unten und oben, damit sie nicht zu stark garen. Danach gib etwas Orangensaft oder Rosenwasser darüber.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
bon botiro Gute Butter - -
i rosci dell'ova fresche separate dal biancho Eigelbe frischer Eier, vom Eiweiß getrennt - -
zuccharo Zucker - -
canella Zimt - -
suco d'aranci Orangensaft - -
acqua rosata Rosenwasser Reformhaus, Online-Gewürzhandel -
Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Du benötigst lediglich kleine Pfannen oder Töpfe, die du direkt ins Feuer stellen und deren Deckel du mit Glut belegen kannst, um Oberhitze zu erzeugen.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem berühmten Kochbuch „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist ein frühes Beispiel für die gehobene Küche der Renaissance.

Was bedeutet „focho sotto et sopra“ im Rezept?

„Focho sotto et sopra“ bedeutet, dass das Gericht sowohl von unten als auch von oben erhitzt werden soll. Dies erreicht man, indem man den Topf oder die Pfanne auf Glut stellt und zusätzlich Glut auf den Deckel legt. Dies ist eine frühe Form des Backens oder Gratinierens und sorgt für eine gleichmäßige Garung und Bräunung.

Welche Art von Pfannen oder Töpfen sind mit „patellette o rame“ gemeint?

„Patellette“ sind kleine Pfannen, während „rame“ Kupfertöpfe bezeichnet. Für dieses Rezept eignen sich kleine, hitzebeständige Pfannen oder Töpfe, idealerweise mit einem Deckel, der das Auflegen von Glut erlaubt. Auch moderne ofenfeste Formen oder kleine gusseiserne Pfannen sind geeignet.

Ova in patelletta. Metti di bon botiro nelle patellette o rame et lascialo scaldare un poco, et habi apparecchiati i rosci dell'ova fresche seperate dal biancho se più ti piaceno, et mettile a cocere, mettendoli del zuccharo et de la canella, et dalli focho sotto et sopra temperatamente che non siano troppo cotte. Poi gli mettirai sopra un poco di suco d'aranci o d'acqua rosata.
patellette

Kleine Pfannen

rame

Kupfertöpfe

rosci dell'ova

Eigelbe

focho sotto et sopra

Feuer von unten und oben, d.h. Glut unter dem Topf und auf dem Deckel

temperatamente

Mäßig, nicht zu stark

Handschrift
Libro de arte coquinaria
Folio
Fol. 48v
Sprache
Frühitalienisch (15. Jh.)
Entstehung
Norditalien, 1465

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartrosci dell'ova fresche separate dal biancho se più ti piaceno

Gewählte Lesart: Die Anweisung, die Eigelbe vom Eiweiß zu trennen, wird als Empfehlung für ein reichhaltigeres Gericht verstanden, auch wenn der Zusatz „wenn sie dir besser schmecken“ eine Wahlmöglichkeit andeutet. Für die Übersetzung wurde die Trennung als die bevorzugte Zubereitungsart angenommen.

Andere mögliche Lesart:

  • Man könnte auch ganze Eier verwenden, wenn man dies bevorzugt. - Der Zusatz „se più ti piaceno“ (wenn sie dir besser schmecken) lässt die Interpretation zu, dass die Trennung des Eiweißes optional ist und ganze Eier eine Alternative darstellen könnten.

Originalwerk (~1465) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 48v, Library of Congress, Rare Book and Special Collections Division, Washington MS (TX723 .M3 1460), Public Domain
Transkription
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Für die Zubereitung am Lagerfeuer benötigst du kleine Pfannen oder Töpfe mit Deckel, um Glut auch von oben auflegen zu können.
Alle Rezepte aus Libro de Arte Coquinaria Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.