Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
Gib gute Butter in kleine Pfannen oder Kupfertöpfe und lasse sie etwas erhitzen. Halte die Eigelbe frischer Eier bereit, vom Eiweiß getrennt, wenn sie dir besser schmecken. Lege die Eigelbe zum Garen hinein, gib Zucker und Zimt hinzu. Gib mäßig Feuer von unten und oben, damit sie nicht zu stark garen. Danach gib etwas Orangensaft oder Rosenwasser darüber.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| bon botiro | Gute Butter | - | - |
| i rosci dell'ova fresche separate dal biancho | Eigelbe frischer Eier, vom Eiweiß getrennt | - | - |
| zuccharo | Zucker | - | - |
| canella | Zimt | - | - |
| suco d'aranci | Orangensaft | - | - |
| acqua rosata | Rosenwasser | Reformhaus, Online-Gewürzhandel | - |
Ja, dieses Rezept ist sehr gut für die Lagerküche geeignet. Du benötigst lediglich kleine Pfannen oder Töpfe, die du direkt ins Feuer stellen und deren Deckel du mit Glut belegen kannst, um Oberhitze zu erzeugen.
Dieses Rezept stammt aus dem berühmten Kochbuch „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist ein frühes Beispiel für die gehobene Küche der Renaissance.
„Focho sotto et sopra“ bedeutet, dass das Gericht sowohl von unten als auch von oben erhitzt werden soll. Dies erreicht man, indem man den Topf oder die Pfanne auf Glut stellt und zusätzlich Glut auf den Deckel legt. Dies ist eine frühe Form des Backens oder Gratinierens und sorgt für eine gleichmäßige Garung und Bräunung.
„Patellette“ sind kleine Pfannen, während „rame“ Kupfertöpfe bezeichnet. Für dieses Rezept eignen sich kleine, hitzebeständige Pfannen oder Töpfe, idealerweise mit einem Deckel, der das Auflegen von Glut erlaubt. Auch moderne ofenfeste Formen oder kleine gusseiserne Pfannen sind geeignet.
Kleine Pfannen
Kupfertöpfe
Eigelbe
Feuer von unten und oben, d.h. Glut unter dem Topf und auf dem Deckel
Mäßig, nicht zu stark
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
rosci dell'ova fresche separate dal biancho se più ti piaceno
Gewählte Lesart: Die Anweisung, die Eigelbe vom Eiweiß zu trennen, wird als Empfehlung für ein reichhaltigeres Gericht verstanden, auch wenn der Zusatz „wenn sie dir besser schmecken“ eine Wahlmöglichkeit andeutet. Für die Übersetzung wurde die Trennung als die bevorzugte Zubereitungsart angenommen.
Andere mögliche Lesart:
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.