Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
Siede den Hundshai auf die gleiche Weise, wie es in dem anderen Kapitel beschrieben wird. Bereite dann eine kräftige Knoblauchsauce zu, vermische sie auch mit etwas sehr scharfem Senf und brate den Fisch kurz zusammen mit diesen Saucen an. Doch würze ihn so gut du willst, er wird niemals gut sein, denn von Natur aus ist er schlecht.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| Pesce cane | Hundshai (oder andere Haifischart) | Fischhändler (⚠ Achtung: Artenschutz beachten!) | Welsfilet, Seeteufel |
| agliata forte | Kräftige Knoblauchsauce | - | - |
| mostarda fortissima | Sehr scharfer Senf | - | - |
Martino äußert hier eine persönliche, humorvolle Kritik am Hundshai. Er empfindet den Fisch geschmacklich als minderwertig, selbst bei bester Zubereitung. Dies ist ein seltener, direkter Kommentar des Kochs.
Ja, das Sieden und Braten des Fisches ist über offenem Feuer gut möglich. Die Knoblauchsauce und der Senf können vorbereitet mitgebracht werden.
Das Rezept stammt aus dem „Libro de Arte Coquinaria“ von Maestro Martino da Como, verfasst um 1465 in Norditalien. Es ist eines der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts und bietet Einblicke in die gehobene Küche der Renaissance.
„Pesce cane“ ist der Hundshai, eine kleine Haiart. Viele Haiarten sind heute geschützt oder ihre Bestände gefährdet. Als ethisch vertretbare Alternative eignen sich Welsfilet oder Seeteufel, die eine ähnliche feste Textur aufweisen. Frage beim Fischhändler nach nachhaltigen Optionen.
Hundshai (eine kleine Haiart, die im Mittelmeer und Atlantik vorkommt).
Eine kräftige Knoblauchsauce, oft mit Brot, Essig und Öl zubereitet.
Sehr scharfer Senf. Im Mittelalter oft eine Paste aus Senfsaat, Essig und Gewürzen.
Wörtlich „Pflaster“ oder „Umschläge“, hier im Sinne von „Saucen“ oder „Zubereitungen“, die den Fisch umhüllen.
Schlecht, traurig, von geringer Qualität.
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.
impiastri
Gewählte Lesart: „Saucen / Zubereitungen“ - im Kochkontext ist dies die plausibelste Lesart für die Beigaben zum Fisch.
Andere mögliche Lesart:
tristo
Gewählte Lesart: „schlecht / von geringer Qualität“ - im Kontext der geschmacklichen Bewertung eines Fisches ist dies die treffendste Übersetzung.
Andere mögliche Lesart:
Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.
Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.