Im Viewer öffnen Translate

Käse-Fritters mit Wein

Le Ménagier de Paris · Paris · 1393

🥣 Vorspeise 🏕 Lagerküche-tauglich Einfach
⏱ 20 Min.👥 4–6 Personen📖 Ménagier de Paris (~1393)

Original — Moyen Français

Käse-Fritters mit Wein — Originalseite aus Ménagier de Paris
Fol. 161v, Scan: Bibliothèque nationale de France, Gallica (BnF Manuscrit Français 12477)

Transkription (Moyen Français)

Pipefarces. Prenez des moyeux d'oeufz et de la fleur et du sel et ung pou de vin et batez fort ensemble, et du frommage trenché par lesches. Et puis toulliez les lesches de frommage dedans la paste, et puis la frisiez dedens une paelle de fer, et du saing dedens. Aussi en fait l'en de mouelle de beuf.

Base de Français Médiéval (BFM), ENS Lyon – TEI P5, Lizenz Etalab

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Eine eiserne Pfanne und offenes Feuer oder eine Glut sind ideal. Die Zutaten sind robust und gut transportierbar. Den Teig kann man vor Ort schnell anrühren, oder das trockene Mehl und Salz vorbereiten und Eigelb und Wein frisch hinzufügen. Käse und Schmalz sind ebenfalls lagerfähig.

Nehmt Eigelb, Mehl, Salz und ein wenig Wein und schlagt alles kräftig zusammen, bis ein glatter Teig entsteht. Schneidet den Käse in Scheiben. Taucht die Käsestücke in den Teig und fritiert sie anschließend in einer eisernen Pfanne mit reichlich Schmalz, bis sie goldbraun sind. Ebenso könnt ihr diese Fritters mit Rindermark anstelle von Käse zubereiten.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
moyeux d'oeufz Eigelb
fleur Mehl
sel Salz
ung pou de vin etwas Wein
frommage trenché par lesches Käse (Schnittkäse)
saing Schmalz
mouelle de beuf Rindermark Metzger

Anmerkungen

moyeux d'oeufz
Eigelb
fleur
Mehl (im Sinne von feinstem Mehl)
ung pou
ein wenig
batez fort
schlagt kräftig
lesches
Scheiben
toulliez
taucht
frisiez
fritiert
paelle de fer
eiserne Pfanne
saing
Schmalz
mouelle de beuf
Rindermark

Häufige Fragen

Welche Art von Käse soll ich verwenden?

Verwende einen festen Schnittkäse, der beim Erhitzen gut schmilzt, aber nicht sofort zerläuft. Ein junger Gouda, Emmentaler oder ein milder Bergkäse wären gute moderne Optionen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist hervorragend für die Lagerküche geeignet. Die Zubereitung in einer eisernen Pfanne über offenem Feuer oder Glut ist authentisch und praktisch. Die Zutaten sind robust und gut zu transportieren.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem 'Ménagier de Paris', einem französischen Haushaltsbuch, das um 1393 verfasst wurde. Es bietet Einblicke in die bürgerliche Küche des späten Mittelalters in Paris.

Was bedeutet 'Pipefarces'?

Der Name 'Pipefarces' ist nicht eindeutig überliefert. 'Farce' bedeutet Füllung, und 'pipe' könnte sich auf eine Pfeife oder eine Röhre beziehen, möglicherweise auf die Form der Fritters oder eine umgangssprachliche Bezeichnung für eine einfache, sättigende Speise. Es handelt sich um eine Art Krapfen oder Fritter.

← Alle Rezepte