Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Fischgerichte und Saucen

Le Viandier de Guillaume Tirel, dit Taillevent · Frankreich · 1300

FischHauptspeise · FischLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 7/10FischFastenspeiseHöfische KücheHofküche
Zubereitungszeit60 Min.Portionen4-6 PersonenBuchLe Viandier de Taillevent (~1300)

Frischen Lachs koche in Wasser. Serviere ihn mit Cameline-Sauce. Wer möchte, füge der Sauce Essig und Zwiebeln hinzu.

Meeresfisch.

Flunder, Seezunge, Steinbutt und Kliesche koche in Wasser mit Wein und Verjus.

Kabeljau koche in Wasser. Serviere ihn mit Jance-Sauce. Die Sauce bereite mit Senf und Butter zu.

Sepia und Heringe brate mit Zwiebeln. Gib feines Gewürzpulver hinzu. Heringe serviere auch mit grüner Sauce.

Ungekochte Saucen.

Cameline-Sauce, grüne Sauce, Knoblauch-Cameline-Sauce, weiße Knoblauchsauce, grüne Knoblauchsauce und frische Heringe.

Kalte Sauce.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Saulmon fraitz Lachs Wochenmarkt, Fischhändler -
eaue Wasser - -
cameline Cameline-Sauce - -
vinaigre Essig - -
cibole Zwiebeln - -
Flays Flunder Wochenmarkt, Fischhändler -
sole Seezunge Wochenmarkt, Fischhändler -
turbot Steinbutt Wochenmarkt, Fischhändler -
limande Kliesche Wochenmarkt, Fischhändler -
vin Wein - -
vert ius Verjus Spezialitätengeschäft, Online Weißweinessig mit einem Spritzer Zitronensaft
Molue Kabeljau Wochenmarkt, Fischhändler -
iance Jance-Sauce - -
moustarde Senf - -
beurre Butter - -
Seiches Sepia Wochenmarkt, Fischhändler -
hanons Heringe Wochenmarkt, Fischhändler -
fine pouldre feines Gewürzpulver - -
saulce verde Grüne Sauce - -
aulx camelins Knoblauch-Cameline-Sauce - -
aulx blans Weiße Knoblauchsauce - -
aulx vers Grüne Knoblauchsauce - -
Was bedeutet ‚Verjus‘ und wo bekomme ich ihn?

Verjus ist der Saft unreifer Weintrauben. Er ist sauer wie Essig, aber mit einer fruchtigeren Note. Du findest ihn in gut sortierten Spezialitätengeschäften oder online. Als Ersatz kannst du Weißweinessig mit einem Spritzer Zitronensaft verwenden.

Welche Gewürzmischung passt zu ‚fine pouldre‘?

‚Fine pouldre‘ (feines Pulver) bezeichnet im Mittelalter eine universelle Gewürzmischung. Typische Bestandteile waren Ingwer, Zimt, Nelken, Muskatnuss und Paradieskörner. Verwende eine Mischung dieser Gewürze nach eigenem Geschmack.

Was sind Cameline-Sauce, Jance-Sauce und Grüne Sauce?

Diese Saucen sind klassische mittelalterliche Begleiter zu Fisch und Fleisch. Sie sind eigenständige Rezepte, die in anderen Teilen des Viandier oder ähnlichen Kochbüchern beschrieben werden. Cameline-Sauce ist eine würzige Essig-Zimt-Sauce, Jance-Sauce eine oft safran- oder ingwerbasierte Sauce, und Grüne Sauce eine Kräutersauce mit Essig und Gewürzen.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Zubereitungsmethoden (Kochen, Braten) sind einfach und lassen sich gut über offenem Feuer umsetzen. Frischer Fisch muss jedoch gut gekühlt transportiert und schnell verarbeitet werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Le Viandier de Taillevent‘, einem der bedeutendsten mittelalterlichen Kochbücher Frankreichs. Es wird dem Koch Guillaume Tirel, genannt Taillevent, zugeschrieben und entstand in seiner heute bekannten Form um 1393. Es bietet Einblicke in die höfische Küche des französischen Adels.

Saulmon fraitz cuyt en eaue menges a la cameline la saulce au vinaigre & a la cibole qui veult. Posson de mer. Flays sole turbot limande cuitz en eaue au vin & au vert ius. Molue cuyte en eaue menges a la iance la saulce a la moustarde & au beurre. Seiches & hanons frises aux oignons & mettes fine pouldre & hanons a saulce verde Saulces non bouillies. Cameline saulce verde & aulx camelins aulz blans aulz vers harans frais. Froide sauce. (Page 43)
Saulmon fraitz

Frischer Lachs

cuyt en eaue

In Wasser gekocht

menges a la cameline

Mit Cameline-Sauce gegessen

cibole

Zwiebel (im Mittelalter oft auch für Schnittlauch oder Frühlingszwiebeln verwendet)

Posson de mer

Meeresfisch

Flays sole turbot limande

Flunder, Seezunge, Steinbutt, Kliesche (verschiedene Plattfische)

vert ius

Verjus (Saft unreifer Trauben)

Molue

Kabeljau

menges a la iance

Mit Jance-Sauce gegessen

moustarde

Senf

Seiches & hanons

Sepia (Tintenfisch) und Heringe

frises aux oignons

Mit Zwiebeln gebraten/frittiert

fine pouldre

Feines Gewürzpulver (eine allgemeine Gewürzmischung)

saulce verde

Grüne Sauce (eine Kräutersauce)

aulx camelins

Knoblauch-Cameline-Sauce (eine Variante der Cameline-Sauce mit Knoblauch)

aulx blans

Weiße Knoblauchsauce

aulx vers

Grüne Knoblauchsauce

harans frais

Frische Heringe

Saulces non bouillies

Ungekochte Saucen

Froide sauce

Kalte Sauce

Handschrift
Le Viandier de Guillaume Tirel, dit Taillevent
Folio
Fol. 016v
Sprache
Moyen Français (ca. 1300-1400)
Entstehung
Frankreich, 1300

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten - mit den plausiblen Alternativen.

Lesartcibole

Gewählte Lesart: Ich habe ‚cibole‘ als Zwiebel übersetzt, da dies für eine Essigsauce eine gängigere und substanziellere Zutat ist als Schnittlauch.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine alternative Lesart wäre Schnittlauch oder Frühlingszwiebeln. - Im Mittelfranzösischen konnte ‚cibole‘ auch diese feineren Lauchgewächse bezeichnen, was eine leichtere Würze ergeben hätte.

Lesartaulx camelins aulz blans aulz vers harans frais

Gewählte Lesart: Ich habe diese Passage als eine Aufzählung verschiedener ungekochter Saucen oder Saucenvarianten interpretiert, ergänzt durch frische Heringe als mögliche Beilage oder Zutat.

Andere mögliche Lesart:

  • Eine alternative Lesart wäre, dass ‚aulx camelins‘, ‚aulx blans‘ und ‚aulx vers‘ lediglich verschiedene Arten von Knoblauch sind, die als Zutaten für eine allgemeine ungekochte Sauce dienen, zusammen mit frischen Heringen. - Die Wiederholung von ‚aulx‘ (Knoblauch) könnte auf eine Betonung der Knoblauchsorten hindeuten, die dann in einer Sauce verarbeitet werden.

Originalwerk (~1300) gemeinfrei.

Bildquelle
Fol. 016v, Bibliothèque nationale de France, Manuscrit Français 19791, Gallica (ark:/12148/btv1b10501680z) - Domaine public Quelle öffnen
Transkription
Pichon & Vicaire 1892 (kritische Edition), Project Gutenberg #26567 Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Benötigt Töpfe zum Kochen und eine Pfanne zum Braten über offenem Feuer.
Alle Rezepte aus Le Viandier de Taillevent Alle Kochbücher

Aus unseren ersten Übersetzungen. Dieses Rezept gehört zu unseren früh erschlossenen Texten und wird vielleicht noch einmal überprüft. Wir gehen die Rezepte gelegentlich erneut durch, wenn wir neue Erkenntnisse gewinnen.

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.