Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Nuss gegen Rauch im Topf

Libro della cocina (Anonimo Toscano) · Toskana, Italien · 1390

RezeptSonstigesEinfachKorrekturBearbeitungsstand 6/10Bürgerliche KücheBürgerlichFischFastenspeise
Zubereitungszeit1 Min.BuchAnonimo Toscano - Libro della cocina (~1390)

Lege eine durchbohrte Nuss in den Topf, und sie wird den Rauch an sich ziehen.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
una noce forata 1 Nuss - -

Welches Gericht ist das? Kein Gericht, sondern ein Küchen-Kniff: Eine durchbohrte Nuss in den Topf gelegt soll den Rauch- bzw. Brandgeschmack ‚an sich ziehen'. Verwandt mit dem Brandgeschmack-Trick via-120.

Funktioniert das? Volksglaube ohne belegte Wirkung - eine poröse Nuss bindet kaum Rauchpartikel. Bei wirklich angebranntem Topf hilft eher: Topf vom Feuer nehmen, nicht umrühren und den oberen, nicht angebrannten Teil abschöpfen (so via-120).

Einordnung. Ein hübscher Beleg für mittelalterliche Haushalts-Kniffe - als historisches Kuriosum zu lesen, nicht als brauchbare Methode.

Wozu dient dieses Rezept?

Es ist kein Lebensmittel, sondern ein mittelalterlicher Haushaltstrick. Eine durchbohrte Nuss sollte den Rauch- und Brandgeschmack des offenen Feuers aus dem Topf ‚an sich ziehen‘ - ein Glaubenssatz aus der Sympathielehre der Zeit, kein wirksamer Küchengriff.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, da es sich nicht um ein Kochrezept handelt. Es ist eine Kuriosität aus einem mittelalterlichen Haushaltsbuch.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Es stammt aus dem ‚Libro della cocina‘ des Anonimo Toscano, einem toskanischen Kochbuch aus der Zeit um 1390. Es spiegelt die Alltagskultur und die kleinen Haushaltstricks der Zeit wider.

Was bedeutet ‚noce forata‘?

‚Noce forata‘ heißt wörtlich ‚durchbohrte Nuss‘ - eine Nuss, in die ein Loch gebohrt wurde, damit sie nach damaliger Vorstellung den Rauch besser ‚aufnehmen‘ kann.

Metti nella pentola una noce forata, e trarrà a sé il fumo.
Handschrift
Libro della cocina (Anonimo Toscano)
Sprache
Toskanisches Volgare (Ende 14. Jh.)
Entstehung
Toskana, Italien, 1390

Originalwerk (~1390) gemeinfrei.

Bildquelle
Zambrini-Edition Bologna 1863, S. 154 (A cavare il fumo del mangiare.) - Public Domain. Quelle: Internet Archive (illibrodellacuci00bolouoft, p154)
Transkription
Uni Giessen (Gloning, Digitale Edition, Basis: Zambrini 1863) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Kein Kochrezept, sondern ein mittelalterlicher Haushaltstrick gegen Rauchgeschmack im Topf. Als Erzähl-Kuriosum im Lager-Schauzelt aber ein netter Aufhänger.
Alle Rezepte aus Anonimo Toscano - Libro della cocina Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.