Im Viewer öffnen Translate

Mandelöl herstellen

Kogebog / Libellus de arte coquinaria · Dänemark · 1300

🧂 Gewürz / Sauce ⚠ Viel Interpretationsspielraum Mittel
⏱ 60 Min.👥 ca. 100 ml Öl📖 Kogebog (Harpestreng-Handschrift NKS 66) (~1300)

Original — Altdänisch (ca. 1300)

Mandelöl herstellen — Originalseite aus Kogebog (Harpestreng-Handschrift NKS 66)
Fol. 140r, Det Kongelige Bibliotek Kopenhagen, NKS 66, 8vo (ca. 1300), Public Domain

Transkription (Altdänisch (ca. 1300))

Quomodo fiet oleum de amigdalis.

Man skal takæ ammandæls kiærnæ oc latæ .i. het watn til the skalæs oc thørræ them sithæn .a. et klæthæ oc stampæ them .i. en mortæl. oc writhæ gømæn et klæthæ. thæn oly ær goth til alkyns mat.

Tekstnet.dk / DSL — Diplomatische Transkription nach NKS 66, 8vo. Ed. Jonathan Adams & Ebba Hjorth (2006)

Moderne Übersetzung

🏕 Lagerküche-Tipp: Zuhause vorbereiten.

Nimm Mandeln und gib sie in heißes Wasser, bis sie sich schälen lassen. Trockne sie danach auf einem Tuch. Zerstoße die Mandeln anschließend in einem Mörser zu einer feinen Paste und wringe diese Paste durch ein Tuch, um das Öl zu gewinnen. Dieses Öl ist gut für alle Arten von Speisen.

Zutaten

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
ammandæls kiærnæ Mandeln
het watn Heißes Wasser Leitung

Anmerkungen

mortæl
Ein großer Küchenmörser, der zum Zerstoßen von Zutaten zu einer feinen Paste verwendet wurde, nicht der kleine Gewürzmörser.
klæthæ
Ein Tuch, hier sowohl zum Trocknen der Mandeln als auch zum Auspressen des Öls verwendet.

Lesarten

Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.

writhæ gømæn et klæthæ

Gewählte Lesart: „Wringe sie durch ein Tuch“ – Dies impliziert das Auspressen des Öls aus der Mandelpaste, nicht nur ein einfaches Abseihen oder Sieben.

mortæl

Gewählte Lesart: „Mörser“ – Hier ist ein großer Küchenmörser gemeint, der zum Zerstoßen von größeren Mengen und festeren Zutaten verwendet wurde, um eine feine Paste zu erhalten.

Häufige Fragen

Aus welcher Handschrift stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus der Harpestreng-Handschrift NKS 66, 8vo, die um 1300 in Dänemark verfasst wurde und sich heute in der Det Kongelige Bibliotek in Kopenhagen befindet. Sie gilt als eine der ältesten nordeuropäischen Kochbuchquellen.

Was bedeutet der lateinische Rezepttitel?

Der lateinische Titel „Quomodo fiet oleum de amigdalis“ bedeutet übersetzt „Wie man Mandelöl macht“.

Was ist ein 'Mörser' – brauche ich einen Mörser und Stößel?

Im mittelalterlichen Kontext ist mit 'Mörser' ein großer Küchenmörser gemeint, der zum Zerstoßen von Fleisch, Nüssen oder anderen Zutaten zu einer feinen Paste diente. Für dieses Rezept benötigst du einen stabilen Mörser und Stößel, um die Mandeln zu einer feinen Masse zu verarbeiten. Alternativ kannst du eine Küchenmaschine oder einen Blender verwenden, um die Mandeln sehr fein zu zerkleinern. Das Auspressen des Öls erfordert dann ein feines Tuch oder eine Nussmilchpresse.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept ist nicht ideal für die Lagerküche. Das Zerstoßen der Mandeln zu einer feinen Paste und das anschließende Auspressen des Öls erfordert spezielle Ausrüstung (einen großen Mörser oder eine Presse) und ist sehr zeitaufwendig. Es ist besser, das Mandelöl zu Hause vorzubereiten und abgefüllt mitzubringen.

← Alle Rezepte