Libro de arte coquinaria · Norditalien · 1465
Torta commune.
Habi di bon caso con octo ova et con bon grasso di porche o di vitello, overo del butiro, dell'uva passa integra, del zenzevro, de la cannella, et un pocho di pan gratato, con un pocho di brodo grasso che sia giallo de zafrano et conciare la farai como di sopra è ditto de la torta biancha.
Uni Giessen (Gloning/Romanelli, Digitale Edition 2004, Basis: Faccioli 1966)
🏕 Lagerküche-Tipp: Die Torte kann im Dutch Oven über Glut oder in einem Lehmofen am Lager gebacken werden. Die Füllung lässt sich gut vorbereiten und transportieren.
Nimm guten Käse, acht Eier und wahlweise gutes Schweine- oder Kalbsfett, oder aber Butter. Gib ganze Rosinen, Ingwer, Zimt und ein wenig geriebenes Brot hinzu. Vermenge dies alles mit etwas fetter Brühe, die mit Safran gelb gefärbt ist. Bereite die Torte zu, wie es oben für die weiße Torte beschrieben ist.
| Original | Modern / Menge | Wo kaufen | Alternative |
|---|---|---|---|
| bon caso | Guter Käse (z.B. Ricotta, Parmesan) | — | — |
| octo ova | 8 Eier | — | — |
| bon grasso di porche o di vitello, overo del butiro | Gutes Schweinefett oder Kalbsfett, alternativ Butter | Metzger | Pflanzenöl oder Margarine |
| dell'uva passa integra | Ganze Rosinen | — | — |
| del zenzevro | Ingwer | — | — |
| de la cannella | Zimt | — | — |
| un pocho di pan gratato | Etwas geriebenes Brot (Paniermehl) | — | — |
| un pocho di brodo grasso che sia giallo de zafrano | Etwas fette Brühe, mit Safran gelb gefärbt | — | — |
Mediävistische Texte sind oft mehrdeutig. Hier die Stellen, an denen wir uns für eine Lesart entscheiden mussten — mit den plausiblen Alternativen.
⚖ bon caso
Gewählte Lesart: ‚Guter Käse' – Wir interpretieren dies als einen vielseitigen Käse, der je nach gewünschter Textur und Geschmack sowohl ein Frischkäse (Ricotta) als auch ein geriebener Hartkäse (Parmesan) sein kann.
Andere mögliche Lesarten:
⚖ grasso di porche o di vitello / butiro
Gewählte Lesart: ‚Gutes Schweine- oder Kalbsfett, oder Butter' – Wir bieten alle drei Optionen an, da sie im Originaltext gleichwertig genannt werden und die Wahl den Geschmack und die Verfügbarkeit beeinflusst.
⚖ conciare la farai como di sopra è ditto de la torta biancha
Gewählte Lesart: ‚Bereite die Torte zu, wie es oben für die weiße Torte beschrieben ist.' – Dies wird als Anweisung zur allgemeinen Zubereitungsweise einer Torte verstanden, einschließlich der Verwendung eines Teigbodens und des Backens.
‚Bon caso' bedeutet ‚guter Käse'. Im Mittelalter wurden verschiedene Käsesorten verwendet. Für dieses Rezept eignen sich sowohl ein milder Frischkäse wie Ricotta, der die Füllung cremig macht, als auch ein geriebener Hartkäse wie Parmesan, der mehr Würze gibt. Wähle, was deinem Geschmack entspricht.
Ja, dieses Rezept ist gut für die Lagerküche geeignet. Die Füllung lässt sich zu Hause vorbereiten und transportieren. Die Torte selbst kann dann in einem Dutch Oven über Glut oder in einem Lehmofen gebacken werden.
Dieses Rezept stammt aus dem ‚Libro de Arte Coquinaria' von Maestro Martino da Como, einem der bedeutendsten Kochbücher des 15. Jahrhunderts. Es wurde um 1465 in Norditalien verfasst und spiegelt die gehobene Küche der Renaissance wider.
Diese Anweisung bedeutet, dass du die Torte nach der Methode zubereiten sollst, die im Rezept für die ‚weiße Torte' (torta biancha) beschrieben ist. Dies ist eine typische Querverweisung in mittelalterlichen Kochbüchern. Es impliziert die Verwendung eines Teigbodens und das Backen der Füllung in diesem Boden.