Wo Mittelalter stattfyndet. Where medieval times happen.
Im Viewer öffnenIm Viewer öffnen ÜbersetzenTranslate DokumentDruckversion DokumentTEI-XML

Käse-Torte nach Sachsen-Art

Registrum Coquine quomodo et qualiter preparantur cibaria per integrum annum · Päpstliche Kurie, Rom / Konstanz · 1433

BeilageBeilageLagerkücheLagerküche-tauglichLesartViel InterpretationsspielraumMittelKorrekturBearbeitungsstand 8/10Höfische KücheHofkücheVegetarischVegetarisch
Zubereitungszeit45 Min.Portionen4-6 PersonenBuchRegistrum Coquine (~1433)

Nimm guten, alten, geriebenen Hartkäse und vermische ihn mit Eiern. Bereite daraus eine große Masse und gib sie in den Ofen. Wenn sie gebacken ist, gib reichlich Butter darunter. Darüber streue Zucker und Safran, oder, in den Monaten Mai und Juni, Kräutersaft statt Zucker und Safran. So wird es sehr köstlich.

OriginalModern / MengeWo kaufenAlternative
Caseum bonum antiquum grattatum Guter, alter, geriebener Käse Käsetheke Parmesan, alter Gouda, Bergkäse
ouis Eier - -
butiro Butter - -
zucharum Zucker - -
crocum Safran - -
succo herbarum Kräutersaft - -

Welches Gericht ist das? Ein gebackener Käse-Ei-Auflauf, kein süßer Käsekuchen: geriebener Hartkäse mit Eiern verrührt, im Ofen gestockt, danach reichlich gebuttert und mit Zucker und Safran (oder im Frühjahr mit Kräutersaft) abgeschmeckt. Verwandt mit der italienischen torta di formaggio und im Korpus mit Martinos „Gemeiner Torte mit Käse und Rosinen" (mar-135) - dort allerdings im Teigboden, hier ohne Teig als reine Käsemasse.

caseum bonum antiquum grattatum. Ausdrücklich gereifter, geriebener Hartkäse - das antiquum (alt) steht im Gegensatz zum caseum recentem (Frischkäse) der Schwesterrezepte boc-043 und boc-044. Gemeint ist ein Reibekäse vom Parmesan-Typ, ein gereifter Alpen- oder Bergkäse oder ein alter Gouda. Mit Eiern gebacken ergibt das eine herzhafte, leicht süßlich abgerundete Masse.

fac magnam pastam. pasta meint hier die Käse-Ei-Masse selbst, nicht einen Teigboden - Mehl wird nicht genannt. Die Masse wird flach in eine gefettete Form gegeben und im Ofen gestockt, bis sie schnittfest ist.

sed Mense Maio et Iunio cum succo herbarum. Saisonale Variante: das sed (sondern) ersetzt im Mai/Juni Zucker und Safran durch grünen Kräutersaft. Im Frühjahr sind frische Kräuter auf dem Höhepunkt und billiger als importierter Zucker; der Saft gibt zugleich eine grüne Farbe.

Praxis. Etwa 300 g gereiften Hartkäse fein reiben, mit 4-5 Eiern glattrühren, in eine gut gebutterte flache Form geben und bei 180 Grad backen, bis die Masse gestockt und goldgelb ist (ca. 25-30 Min). Noch warm reichlich Butter daraufgeben. Dann entweder mit Zucker und einer Prise Safran bestreuen - oder im Frühjahr mit ausgepresstem Petersilien- oder Spinatsaft beträufeln statt Zucker und Safran.

Welche Kräuter eignen sich für den Kräutersaft?

Das Rezept nennt keine spezifischen Kräuter. Im Mittelalter wurden oft Petersilie, Spinat, Borretsch oder Minze für grüne Säfte verwendet. Wähle Kräuter, die dir geschmacklich zusagen und die du leicht beschaffen kannst.

Ist dieses Rezept für die Lagerküche / das Mittelaltermarkt-Lager geeignet?

Nein, dieses Rezept erfordert einen Ofen zum Backen der Torte und ist daher nicht für die Zubereitung direkt am Lagerfeuer geeignet. Es sollte zu Hause vorbereitet werden.

Aus welcher Zeit und woher stammt dieses Rezept?

Dieses Rezept stammt aus dem ‚Registrum Coquine‘, einem Kochbuch, das um 1433 von Johannes von Bockenheim, dem Koch des Papstes Martin V., verfasst wurde. Es spiegelt die höfische und bürgerliche Küche des frühen 15. Jahrhunderts wider.

Was bedeutet ‚pastam‘ in diesem Rezept?

Im mittelalterlichen Kontext bedeutet ‚pasta‘ hier eine Masse oder einen Teig, der die Basis der Torte bildet. Da keine weiteren Zutaten wie Mehl genannt werden, ist davon auszugehen, dass die Käse-Ei-Mischung selbst die gebackene Torte formt und nicht in einen separaten Teigboden gefüllt wird.

Ad faciendum aliam Tortam pro Saxonibus et frisonibus Recipe Caseum bonum antiquum grattatum, et tempera cum ouis, et fac magnam pastam, et mitte eam in clibano, et quando est cocta, tunc mitte inferius satis de butiro, et superius mitte zucharum, et crocum sed Mense Maio, et Iunio cum succo herbarum, et erit suauissimum.
caseum bonum antiquum grattatum

Guter, alter, geriebener Käse - das antiquum (gereift, nicht frisch) ist der Gegensatz zum caseum recentem der Schwesterrezepte. Gemeint ist ein Hartkäse, der sich reiben lässt: Parmesan-Typ, gereifter Alpenkäse oder alter Gouda.

clibano

clibanus = Backofen. Das Gericht wird ausdrücklich im Ofen gebacken, nicht in der Pfanne wie die verwandten herbolatae (boc-043/044).

sed Mense Maio et Iunio cum succo herbarum

Saisonale Alternative: das sed (sondern) macht klar, dass Kräutersaft im Mai/Juni den Zucker und Safran ersetzt, nicht ergänzt. Frische Frühlingskräuter sind dann aromatischer und billiger als importierter Zucker; das Grün gibt zugleich Farbe.

Handschrift
Registrum Coquine quomodo et qualiter preparantur cibaria per integrum annum
Folio
fol. 70v
Sprache
Mittellatein (frühes 15. Jh.)
Entstehung
Päpstliche Kurie, Rom / Konstanz, 1433

Originalwerk (~1433) gemeinfrei.

Bildquelle
BnF Ms. Latin 7054, fol. 70v/71r (Gallica ark:/12148/btv1b10035736w, f71) - Domaine public Quelle öffnen
Transkription
Robert Maier (Hg.): Das Registrum Coquine des Johannes von Bockenheim, Monumenta culinaria 3, GEB Gießen 2013 - CC BY-NC-SA 3.0 (urn:nbn:de:hebis:26-opus-93375) Link öffnen
Übersetzung & Anmerkungen
CC BY-SA 4.0 fyndling.de
LagerkücheLagerküche
Die Käse-Ei-Masse wird im Ofen gebacken (_clibanus_). Am Lager nur mit Dutch Oven / Deckeltopf in der Glut machbar; ein offenes Feuer reicht nicht.
Alle Rezepte aus Registrum Coquine Alle Kochbücher

Unsere Übersetzungen mittelalterlicher Rezepte können Fehler enthalten. Fällt dir etwas auf? Schreib uns an feedback@fyndling.de - wir korrigieren gerne und sind für jeden Hinweis dankbar.